| 1 |
Logik (Wissenschaft des Denkens) |
Logic (Thinking of Thinking, Sience of Science) |
Lógica (ciência do pensamento) |
| 11 |
Sein (Unmittelbarkeit, Ontologie) |
Being (immediateness, 'Onthology') |
Ser (imediatismo, ontologia) |
| 111 |
Bestimmtheit (Qualität) |
Determinateness (Quality) |
Determinação (Qualidade) |
| 1111 |
Unbestimmtes Sein |
Indeterminated Being |
Ser indeterminado |
| 11111 |
Reines Sein |
Pure Being |
Existência pura |
| 11112 |
Nichts |
Nothing |
Nada |
| 11113 |
Werden |
Becoming |
Devenir |
| 111131 |
Einheit des Seins und Nichts |
Unit of the Being and Nothing |
Unidade de ser e nada |
| 111132 |
Entstehen, Vergehen |
Developing, Passing |
Emergência, contravenção |
| 111133 |
Aufheben des Werdens |
Sublation of the Becoming |
Ab-rogação do devenir |
| 1112 |
Dasein (bestimmtes Sein) |
BeingThere, determinate Being ('DaSein') |
Existência (ser certo) |
| 11121 |
Dasein als solches |
BeingThere / determinate Being as such |
Existência enquanto tal |
| 111211 |
Dasein überhaupt |
BeingThere / determinate Being at all |
Existência |
| 111212 |
Realität und Negation (Qualität) |
Reality and Negation (Quality) |
Realidade e Negação (Qualidade) |
| 111213 |
Daseiendes |
That what is there, that what is determinate ('Daseiendes') |
Ser |
| 1112131 |
Etwas |
Something |
Alguma coisa |
| 1112132 |
Anderes |
Other |
Outros |
| 1112133 |
Veränderung |
Change |
Mudança |
| 11122 |
Endlichkeit |
Finitude |
Finitude |
| 111221 |
Etwas und ein Anderes |
Something and an Other |
Algo e outra coisa |
| 1112211 |
Etwas und Anderes |
Something and Other |
Algo e Outros |
| 11122111 |
Etwas und Anderes sind beide Etwas |
Something and something else are both something |
Ambos são algo |
| 11122112 |
Etwas und Anderes sind jedes ein Anderes |
Something and different are each something different |
Cada um é diferente |
| 11122113 |
Das sich Verändernde |
That what changes itself |
A mudança |
| 1112212 |
Sein-für-Anderes und Ansichsein |
Being-for-other and being-for-oneself/itself |
Ser para os outros e ser ele próprio |
| 1112213 |
Identität von Sein-für-Anderes und Ansichsein |
Identity of being-for-other and being-for-oneself/itself |
Identidade de ser-para-outro e ser interior |
| 111222 |
Bestimmtheit als solche |
Determination as such |
Determinação como tal |
| 1112221 |
Bestimmung |
Determination |
Determinação |
| 1112222 |
Beschaffenheit |
Condition (Beschaffenheit) |
Qualidade |
| 1112223 |
Grenze |
Border |
Fronteiriço |
| 11122231 |
Grenze als Nichtsein des Anderen |
Border as non-being of the other |
Como não sendo um ao outro |
| 11122232 |
Grenze als Mitte |
Border as middle |
Como centro |
| 11122233 |
Grenze als Prinzip |
Border as a principle |
Por uma questão de princípio |
| 111223 |
Das Endliche |
The Finit |
O finito |
| 1112231 |
Unmittelbarkeit der Endlichkeit |
Immediacy of the finiteness |
A imediatez da finitude |
| 1112232 |
Sollen + Schranke |
Are + Barrier |
Deve + Barreira |
| 1112233 |
Übergang ins Unendliche |
Transition to Infinite |
Transição para o infinito |
| 11123 |
Unendlichkeit |
Infinity |
Infinito |
| 111231 |
Unendliches überhaupt |
Infinite at all |
Infinito em tudo |
| 111232 |
Schlechte Unendlichkeit (Wechsel mit Endlichem) |
Bad infinity (alternation with finite) |
Mudança com finito (infinito ruim) |
| 111233 |
Wahre Unendlichkeit |
True infinity |
Verdadeiro infinito |
| 1113 |
Fürsichsein |
Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) |
Indulgência |
| 11131 |
Fürsichsein als solches |
Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) as such |
Fürsichsein como tal |
| 111311 |
Dasein und Fürsichsein |
BeingThere (Dasein) and Being for oneself (Fürsichsein) |
Existência e Fürsichsein |
| 111312 |
Sein-für-Eines |
Being for One |
Sendo para um |
| 111313 |
Eins |
One |
Um |
| 11132 |
Eines und Vieles |
One and Many |
Um e muitos |
| 111321 |
Eins an ihm selbst |
One at it itself |
Um sobre si mesmo |
| 111322 |
Eins und das Leere |
One and the void |
Um e o Vazio |
| 111323 |
Viele Eins |
Many One |
Muitos Um |
| 11133 |
Repulsion und Attraktion |
Repulsion and attraction |
Repulsão e atração |
| 111331 |
Ausschließen des Eins |
Exclusion of the One |
Excluindo o Um |
| 111332 |
Das eine Eins der Attraktion |
The one One of the attraction |
O único da atração |
| 111333 |
Beziehung Repulsion/Attraktion |
Relationship Repulsion/Attraction |
Relação de Repulsão/Atração |
| 112 |
Größe (Quantität) |
Magnitude (Quantity) |
Tamanho (quantidade) |
| 1121 |
Reine Quantität |
Pure Quantity |
Grande quantidade |
| 11211 |
Kontinuität und Teilbarkeit |
Continuity and divisibility |
Continuidade e divisibilidade |
| 11212 |
Kontinuierliche und diskrete Größe |
Continuous and discrete Magnitude |
Tamanho contínuo e discreto |
| 11213 |
Begrenzung der reinen Quantität |
Limitation of Quantity |
Limitação da quantidade pura |
| 1122 |
Quantum (bestimmte Größe) |
Quantum (determined size) |
Quantum (tamanho específico) |
| 11221 |
Die Zahl |
The number |
O número |
| 112211 |
Zahl als Einheit |
Number as a unit |
Unidade |
| 112212 |
Zahl als Anzahl |
Number as Counter |
Número |
| 112213 |
Rechenarten |
Calculation methods |
Operações aritméticas |
| 1122131 |
Addition und Subtraktion |
Addition and Subtraction |
Adição e subtração |
| 1122132 |
Multiplikation und Division |
Multiplication and Division |
Multiplicação e Divisão |
| 1122133 |
Potenzieren und Wurzelziehen |
Strengthen and Evolution |
Potencialização e extracção de raízes |
| 11222 |
Verweisende Größen |
Referring Magnitude |
Tamanhos referentes |
| 112221 |
Extensive Größe |
Extensive size |
Tamanho extenso |
| 112222 |
Grad (intensive Größe) |
Degree (intensive Magnitude) |
Graus (tamanho intensivo) |
| 112223 |
Veränderung des Quantums (hinaustreibende Grenze) |
Change in quantum (floating limit) |
Expulsão da fronteira |
| 11223 |
Unendliche Größen |
Infinite Magnitude |
Quantidades infinitas |
| 112231 |
Mathematische Unendlichkeit |
Mathematical infinity |
Infinito matemático |
| 112232 |
Mathematische Folgen |
Mathematical sequences |
Repercussões |
| 112233 |
Infinitisimalrechnung |
Infinitesimal calculus |
Cálculo infinitimal |
| 1122331 |
Differentialrechnung |
Differential calculus |
Cálculo diferencial |
| 1122332 |
Integralrechnung |
Integral calculus |
Cálculo integral |
| 1123 |
Verhältnis von Größen |
Ratio of Magnitudes |
Relação de tamanho |
| 11231 |
Direktes Verhältnis (a:b=2a:2b) |
Direct Ratio (a:b=2a:2b) |
Relação directa (a:b=2a:2b) |
| 11232 |
Umgekehrte Verhältnis (2a:2b=a:4b) |
Inverse Ratio |
Razão inversa (2a:2b=a:4b) |
| 11233 |
Potenzverhältnis (a*a) |
Ratio of Powers (a*a) |
Relação de potência (a*a) |
| 113 |
Maß (qualitative Quantität) |
Measure |
Medida (quantidade qualitativa) |
| 1131 |
Spezifische Quantität |
Specific Quantity |
Quantidade específica |
| 11311 |
Spezifisches Quantum |
Specific Quantum |
Quantum específico |
| 11312 |
Spezifizierendes Maß |
Specifying dimension |
Dimensão de especificação |
| 113121 |
Maß als Regel (Maßstab) |
Measure as a rule (Measurement) |
Regra |
| 113122 |
Das Spezifizierende Maß |
The specifying measure |
A Medida de Especificação |
| 113123 |
Verhältnis zweier Maße als Qualitäten |
Relationship between two dimensions as qualities |
Relação entre dois como qualidades |
| 11313 |
Fürsichsein im Maße |
Being for self in measure |
Tolerância na medida |
| 1132 |
Reales Maß |
Real measure |
Medida real |
| 11321 |
Verhältnis selbständiger Maße |
Relation of stable measures |
Rácio das medidas independentes |
| 113211 |
Verbindung zweier Maße |
Connection of two measures |
Conexão de duas dimensões |
| 113212 |
Reihe von Maßverhältnissen |
Series of measure conditions |
Intervalo de proporções |
| 113213 |
Wahlverwandtschaft von Maßen |
Kinship of measures |
Afinidade eletiva |
| 11322 |
Knotenlinie von Maßverhältnissen |
Nodal line of Measure-Relations |
Linha do nó das relações de medição |
| 11323 |
Das Maßlose |
The Measurelessness ('Das Maßlose') |
O sem dimensão |
| 1133 |
Werden des Wesens |
Becoming of Essence |
Tornar-se do ser |
| 11331 |
Absolute Indifferenz |
Absolute Indifference |
Indiferença absoluta |
| 11332 |
Indifferenz als umgekehrtes Verhältnis |
Indifference as inverse Relation of its Factors |
Indiferença como relação inversa |
| 11333 |
Übergang ins Wesen |
Transition to Essence |
Transição para a essência |
| 12 |
Wesen (Vermittlung, Reflexion, Metaphysik) |
Essence (mediation, reflection, metaphysics) |
Essência (mediação, reflexão, metafísica) |
| 121 |
Reflexion des Wesens in sich |
Essence as Reflection Within Itself |
Reflexão da essência em si mesmo |
| 1211 |
Der Schein |
Shine (Seemingness) |
Aparência |
| 12111 |
Wesentliches und Unwesentliches |
Essential and Unessential |
Material e insignificante |
| 12112 |
Schein als solcher |
Seemingness as such |
Aparência como tal |
| 12113 |
Reflexion |
Reflection |
Reflexão |
| 121131 |
Setzende Reflexion |
Setting reflection |
Reflexão instaladora |
| 121132 |
Äußere Reflexion |
External reflection |
Reflexão externa |
| 121133 |
Bestimmende Reflexion |
Determining reflection |
Reflexão dominante |
| 1212 |
Die Wesenheiten |
The Essentialities |
As entidades |
| 12121 |
Identität |
Identity |
Identidade |
| 12122 |
Unterschied |
Difference |
Disparidade |
| 121221 |
Absoluter Unterschied |
Absolute difference |
Diferença absoluta |
| 1212211 |
Unterschied an und für sich |
Difference to and for itself |
Diferença em si mesma |
| 1212212 |
Unterschied von sich selbst |
Difference of itself |
Diferença em relação a si mesmo |
| 1212213 |
Momente des Unterschiedes |
Moments of the difference |
Momentos de diferença |
| 121222 |
Verschiedenheit |
Diversity |
Disparidade |
| 1212221 |
Gleichgültig Verschiedenes |
Indifferently different |
Indiferente Diversos |
| 1212222 |
Gleichheit und Ungleichheit |
Equality and inequality |
Igualdade e desigualdade |
| 1212223 |
Das Vergleichen |
Comparing |
Comparar |
| 121223 |
Gegensatz |
Contrast ('Gegensatz') |
Antagonismo |
| 12123 |
Widerspruch |
Contradiction ('Widerspruch') |
Dissensão |
| 1213 |
Der Grund |
Ground (the reason, 'Grund') |
A razão |
| 12131 |
Absoluter Grund |
Absolute Ground |
Razão absoluta |
| 121311 |
Form und Wesen |
Form and Essence |
Forma e essência |
| 121312 |
Form und Materie |
Form and Matter |
Forma e Matéria |
| 121313 |
Form und Inhalt |
Form and Content |
Forma e conteúdo |
| 12132 |
Bestimmter Grund |
Determined Ground/Reason |
Razão particular |
| 121321 |
Formeller Grund |
Formal Ground/Reason |
Razão formal |
| 121322 |
Realer Grund |
Material/real Ground/Reason |
Verdadeira razão |
| 121323 |
Vollständiger Grund |
Complete Ground/Reason |
Razão completa |
| 12133 |
Bedingung |
Condition |
Condição |
| 121331 |
Relativ Unbedingtes |
Relatively unconditional/absolute |
Relativamente incondicional |
| 121332 |
Absolut Unbedingtes |
Absolutely unconditional/absolute |
Absolutamente essencial |
| 121333 |
Hervorgang in die Existenz |
Coming into the existence |
Processo na existência |
| 122 |
Erscheinung |
Appearance (Erscheinung) |
Aparição (existência do ser) |
| 1221 |
Existenz |
Existence |
Existência |
| 12211 |
Ding und Eigenschaften |
Thing and Properties |
Coisa e propriedades |
| 122111 |
Ding-an-sich und Existenz |
Thing-in-itself and Existence |
Coisas em si mesmo e existência |
| 122112 |
Eigenschaft |
Property |
Imobiliária |
| 122113 |
Wechselwirkung der Dinge |
Interaction of things |
Interacção das coisas |
| 12212 |
Bestehen aus Materien |
Constitution out of Matters |
Material |
| 12213 |
Auflösung des Dings |
Dissolution of the Thing |
Resolução da coisa |
| 1222 |
Erscheinung als solche |
Appearance as such |
Aparência como tal |
| 12221 |
Gesetz der Erscheinung |
Law of Appearance |
Lei da aparência |
| 12222 |
Erscheinende und an sich seiende Welt |
Appearing and actually be-ends world |
Aparecendo e o mundo atual |
| 12223 |
Auflösung der Erscheinung |
Dissolution of Appearance |
Resolução do fenómeno |
| 1223 |
Wesentliches Verhältnis |
Essential Relation |
Relação essencial |
| 12231 |
Ganzes und Teile |
Whole and Parts |
Inteiro e partes |
| 12232 |
Kraft und Äußerung |
Force and Manifestation |
Potência e expressão |
| 122321 |
Bedingtsein der Kraft |
Force being caused |
Condição de potência |
| 122322 |
Erregung der Kraft (Sollizitation) |
Excitation of the Force (sollicitation) |
Excitação de força (sollicitação) |
| 122323 |
Unendlichkeit der Kraft |
Infinity of the Force |
Infinito de poder |
| 12233 |
Äußeres und Inneres |
Outer and Inner |
Exterior e interior |
| 123 |
Wirklichkeit |
Actuality (Wirklichkeit) |
Realidade (essência aparente, 'Wirklichkeit') |
| 1231 |
Das Absolute |
The Absolute |
O Absoluto |
| 12311 |
Die Auslegung des Absoluten |
The exposition of the attribute |
A exposição do absoluto |
| 12312 |
Das absolute Attribut |
The absolute attribute |
Atributo do absoluto |
| 12313 |
Der Modus des Absoluten |
The mode of the absolute |
Modo Absoluto |
| 1232 |
Wirklichkeit als solche |
Actuality as such |
Realidade como tal |
| 12321 |
Zufälligkeit |
Contingency |
Casualidade |
| 123211 |
Formelle Wirklichkeit |
Formal Actuality |
Realidade formal |
| 123212 |
Formelle Möglichkeit |
Formal possibility |
Oportunidade formal |
| 123213 |
Formelle Notwendigkeit |
Formal necessity |
Necessidade formal |
| 12322 |
Relative Notwendigkeit |
Relative necessity |
Necessidade relativa |
| 123221 |
Reale Wirklichkeit |
Real Actuality |
Realidade real |
| 123222 |
Reale Möglichkeit |
Real possibility |
Possibilidade real |
| 123223 |
Reale Notwendigkeit |
Real Necessity |
Necessidade real |
| 12323 |
Absolute Notwendigkeit |
Absolute Necessity |
Necessidade absoluta |
| 1233 |
Absolutes Verhältnis |
Absolute Relation |
Relação absoluta |
| 12331 |
Substanz - Akzidenzen |
Substance - Accidents |
Substância - Comercial |
| 12332 |
Kausalität |
Causality |
Causalidade |
| 123321 |
Ursache |
Cause (formal cause, 'Ursache') |
Causa (Ursache) |
| 123322 |
Wirkung |
Effect (determined cause, 'Wirkung') |
Efeito |
| 123323 |
Gegenwirkung |
Counteraction |
Contra-acção |
| 12333 |
Wechselwirkung |
Interaction |
Interacção |
| 13 |
Begriff (Selbstvermittlung, klassische Logik, Epistemologie) |
Concept (Notion / Logos / Comprehension, 'Begriff') |
Conceito (auto-mediação, lógica clássica, epistemologia) |
| 131 |
Subjektivität (formeller Begriff) |
The subjective Concept (formal Concept) |
Subjetividade (termo formal) |
| 1311 |
Begriffsmomente |
Moments of the Concept |
Momentos conceituais |
| 13111 |
Das Allgemeine |
The Universal (U) |
O General |
| 13112 |
Das Besondere |
The Particular (P) |
O especial |
| 13113 |
Das Einzelne |
The Singular / Indiviual (S) |
O indivíduo |
| 1312 |
Urteil |
Judgement (division of Subject and Object) |
Sentença |
| 13121 |
Urteil der Qualität |
Judgement of Quality |
Apreciação da qualidade |
| 131211 |
Positives Urteil |
Positive judgment |
Sentença positiva |
| 131212 |
Negatives Urteil |
Negative judgment |
Acórdão negativo |
| 131213 |
Unendliches Urteil |
Infinite Judgment |
Acórdão infinito |
| 13122 |
Urteil der Reflexion |
Judgment of reflexion |
Julgamento da reflexão |
| 131221 |
Urteil der Quantität |
Judgment of quantity |
Apreciação da quantidade |
| 1312211 |
Singuläres Urteil |
Singular judgment |
Sentença única |
| 1312212 |
Partikuläres Urteil |
Particular judgment |
Sentença parcial |
| 1312213 |
Universelles Urteil |
Universal Judgment |
Acórdão Universal |
| 131222 |
Urteil der Notwendigkeit |
Judgement of necessity |
Apreciação da necessidade |
| 1312221 |
Kategorisches Urteil |
Categorical judgment |
Apreciação categórica |
| 1312222 |
Hypothetisches Urteil |
Hypothetical judgment |
Julgamento hipotético |
| 1312223 |
Disjunktive Urteil |
Disjunctive judgment |
Acórdão disjuntivo |
| 13123 |
Urteil des Begriffs |
Judgment of Concept |
Apreciação do termo |
| 131231 |
Assertorisches Urteil |
Assertoric judgment |
Acórdãos de asserção |
| 131232 |
Problematisches Urteil |
Problematic judgment |
Apreciação problemática |
| 131233 |
Apodiktisches Urteil |
Apodictic judgement |
Julgamento apodíctico |
| 1313 |
Schluß |
Syllogism |
Fim |
| 13131 |
Schluß des Daseins (E-B-A) |
Conclusion of Existence (S-P-U) |
Conclusão da Existência (S-P-U) |
| 131311 |
Schluß Grundfigur (E-B-A) |
Conclusion Basic Figure (S-P-U) |
Conclusão Figura Básica (S-P-U) |
| 131312 |
Schluß Umformungen (A-E-B,B-A-E) |
Conclusion of Transformations (U-S-P,P-U-S) |
Conclusão das Transformações (U-S-P,P-U-S) |
| 131313 |
Mathematischer Schluß (A-A-A) |
Mathematical Sylogism (U-U-U) |
Conclusão matemática (A-A-A) |
| 13132 |
Schluß der Reflexion (A-E-B) |
Conclusion of Reflection (U-S-P) |
Conclusão da Reflexão (U-S-P) |
| 131321 |
Schluß der Allheit (E-B-A) |
Conclusion of Allness (S-P-U) |
Conclusão de Allness (S-P-U) |
| 131322 |
Schluß der Induktion (A-E-B) |
Conclusion of Induction (U-S-P) |
Conclusão da Indução (U-S-P) |
| 131323 |
Schluß der Analogie (B-A-E) |
Conclusion of Analogy (P-U-S) |
Conclusão da Analogia (P-U-S) |
| 13133 |
Schluß der Notwendigkeit (B-A-E) |
Conclusion of Necessity (P-U-S) |
Conclusão da Necessidade (P-U-S) |
| 131331 |
Kategorischer Schluß (E-B-A) |
Categorical Conclusion (S-P-U) |
Conclusão categórica (S-P-U) |
| 131332 |
Hypothetischer Schluß (A-E-B) |
Hypothetical Conclusion (U-S-P) |
Conclusão hipotética (U-S-P) |
| 131333 |
Disjunktiver Schluß (B-A-E) |
Disjunctive inference (P-U-S) |
Inferência disjuntiva (P-U-S) |
| 132 |
Objektivität (reeller Begriff) |
The Object (real Concept) |
Objectividade (termo real) |
| 1321 |
Mechanismus |
Mechanism |
Mecanismo |
| 13211 |
Mechanisches Objekt |
Mechanical object |
Objecto mecânico |
| 132111 |
Monade |
Monade |
Mónada |
| 132112 |
Determinismus |
Determinism |
Determinismo |
| 132113 |
Harmonie |
Harmony |
Harmonia |
| 13212 |
Mechanischer Prozeß |
Mechanical process |
Processo mecânico |
| 132121 |
Formaler mechanischer Prozeß |
Formal mechanical process |
Processo mecânico formal |
| 1321211 |
Mitteilung |
Communication |
Comunicação |
| 1321212 |
Reaktion |
Reaction |
Reacção |
| 1321213 |
Produkt des formalen Prozesses |
Product of the formal process |
Produto do processo formal |
| 132122 |
Reale Prozeß |
Real process |
Processo real |
| 132123 |
Produkt des mechanischen Prozesses |
Product of the mechanical process |
Produto do processo mecânico |
| 13213 |
Absoluter Mechanismus |
Absolute Mechanism |
Mecanismo absoluto |
| 132131 |
Zentrum |
Center |
Centro |
| 132132 |
Gesetz |
Mechanical Law |
Lei |
| 132133 |
Übergang zum Chemismus |
Transition to chemism |
Transição para o Químico |
| 1322 |
Chemischer Prozeß (als logischer) |
Chemical process (as logical) |
Processo químico (como lógico) |
| 13221 |
Chemisches Objekt |
Chemical Object |
Objeto químico |
| 13222 |
Chemischer Prozeß (als logischer) |
Chemical process (as logical) |
Processo químico (como lógico) |
| 13223 |
Übergang zum Zweck |
Transition of Chemism (to Purpose) |
Transição para a finalidade |
| 1323 |
Teleologie (Zweck) |
Teleology |
Teleologia (Propósito) |
| 13231 |
Subjektiver Zweck |
Subjective End/Purpose |
Objectivo subjectivo |
| 13232 |
Mittel |
Means |
Remédio |
| 13233 |
Ausgeführter Zweck |
Realized End/Purpose |
Propósito cumprido |
| 133 |
Die Idee (adäquater Begriff, Selbstzweck) |
The Idea (adequate Concept) |
A ideia (termo adequado, fim em si mesmo) |
| 1331 |
Das Leben |
Life |
Vida |
| 13311 |
Lebendiges Individuum |
Living Individual |
Indivíduo vivo |
| 13312 |
Lebensprozeß |
Process of life |
Processo de vida |
| 13313 |
Gattung |
Species |
Gênero |
| 1332 |
Endliches Erkennen |
Finite Cognition |
Reconhecimento finito |
| 13321 |
Erkenntnis des Wahren (Wissen) |
Cognition of the True |
Conhecimento do verdadeiro (conhecimento) |
| 133211 |
Analysieren |
Analyze |
Analisar |
| 133212 |
Synthetisieren |
Synthesize |
Sintetizador |
| 1332121 |
Definition |
Definition |
Definição |
| 13321211 |
Höhere Gattung |
Higher species |
Classe superior |
| 13321212 |
Spezifische Differenz |
Specific difference |
Diferença específica |
| 13321213 |
Definierter Gegenstand |
Defined object |
Objeto definido |
| 1332122 |
Einteilung |
Organization |
Graduação |
| 1332123 |
Lehrsatz |
Theorem |
Teorema |
| 13321231 |
Axiom |
Axiom |
Axioma |
| 13321232 |
Konstruktion |
Construction |
Construção |
| 13321233 |
Beweis |
Proof |
Prova |
| 13322 |
Erkenntnis des Guten (Wollen) |
Cognition of the Good |
Conhecimento do Bem (Willing) |
| 1333 |
Absolute Idee (Methode) |
Absolute idea (method) |
Ideia absoluta (método) |
| 13331 |
Unendliche Form |
Infinite form |
Forma infinita |
| 13332 |
Momente |
Moments |
Momentos |
| 133321 |
Anfang der spekulativen Methode, das Unmittelbare |
The beginning of the speculative method, the immediate |
O início do método especulativo, o método imediato |
| 133322 |
Fortgang der spekulativen Methode (Beziehung, Reflexion, Widerspruchl) |
Progress of the speculative method (relationship, reflection, contradiction) |
Progresso do método especulativo (relação, reflexão, contradição) |
| 133323 |
Ende der spekulativen Methode (systematische Totalität) |
End of the speculative method (systematic totality) |
Fim do método especulativo (totalidade sistemática) |
| 13333 |
System |
System |
Sistema |
| 2 |
Natur (Wissenschaft des Materiellen) |
Nature (science of matter) |
Natureza (ciência da matéria) |
| 21 |
Mechanik |
Mechanics |
Mecânica |
| 211 |
Abstraktes Auseinander (immaterielle Natur) |
Abstract extension/extrinsicality (immaterial nature) |
Extensão abstrata (natureza imaterial) |
| 2111 |
Raum (Geometrie) |
Space (geometry) |
Espaço (geometria) |
| 21111 |
Unbestimmte Dimensionen |
Indefinite dimensions |
Dimensões indefinidas |
| 211111 |
Länge |
Length |
Comprimento |
| 211112 |
Breite |
Width |
Largura |
| 211113 |
Höhe |
Height |
Altura |
| 21112 |
Bestimmte Dimensionen |
Determinate Dimensions |
Certas dimensões |
| 211121 |
Punkt |
Point |
Ponto |
| 211122 |
Linie |
Line |
Linha |
| 211123 |
Fläche |
Area |
Área |
| 21113 |
Oberfläche |
Surface |
Superfície |
| 2112 |
Zeit |
Time |
Hora |
| 21121 |
Vergangenheit |
Past |
Passado |
| 21122 |
Zukunft |
Future |
Futuro |
| 21123 |
Gegenwart |
Present |
Presente |
| 2113 |
Ort (Ereignis) |
Location (event) |
Localização (evento) |
| 21131 |
Dieser Ort |
This place |
Este lugar |
| 21132 |
Anderer Ort |
Other place |
Outro lugar |
| 21133 |
Bewegung |
Movement |
Movimento |
| 212 |
Endliche Mechanik (Materie und Bewegungen) |
Finite mechanics (matter and motion) |
Mecânica acabada (matéria e movimento) |
| 2121 |
Träge Materie |
Inert matter |
Matéria inerte |
| 21211 |
Massen |
Masses |
Massas |
| 21212 |
Mechanischer Körper |
Mechanical body |
Corpo mecânico |
| 21213 |
Gewicht |
Weight |
Peso |
| 2122 |
Stoß (unfreie Bewegung) |
Impulse (unfree movement) |
Pulso (não livre circulação) |
| 21221 |
Ruhe |
Rest |
Descanso |
| 21222 |
Druck |
Pressure |
Pressão |
| 21223 |
Geschwindigkeit |
Speed |
Velocidade |
| 2123 |
Fall (halbfreie Bewegung) |
Fall (half free movement) |
Queda (meia liberdade de circulação) |
| 21231 |
Streben nach Zentrum |
Striving for the centre |
Esforço para o centro |
| 21232 |
Loslassen |
Release |
Deixar ir |
| 21233 |
Fallbeschleunigung |
Acceleration of Fall |
Aceleração da queda |
| 213 |
Himmelsmechanik (unendliche Bewegung, Astronomie) |
Celestial mechanics (infinite motion, astronomy) |
Mecânica celestial (movimento infinito, astronomia) |
| 2131 |
Selbstdrehung (Sonnenrotation) |
Self rotation (solar rotation) |
Rotação automática (rotação solar) |
| 21311 |
Soll Punkt sein |
Ought to be point |
Deve ser picado |
| 21312 |
Ist ausgedehnt |
Is extended |
É prolongado |
| 21313 |
Achsendrehung |
Axis rotation |
Rotação dos eixos |
| 2132 |
Umkreisungen (Kometen und Monde) |
Orbits (comets and moons) |
Órbitas (cometas e luas) |
| 21321 |
Kometenbahnen |
Orbits of Comets |
Órbitas dos Cometas |
| 21322 |
Mondbahnen |
Orbits of Moons |
Órbitas lunares |
| 2133 |
Planetenbahnen |
Orbits of Planets |
Órbitas do planeta |
| 22 |
Physik |
Physics (including Chemistry) |
Física |
| 221 |
Allgemeine Körperlichkeiten |
General physicalities |
Fisicalidade geral |
| 2211 |
Himmelskörper (Sonnensystem) |
Celestial body (solar system) |
Corpo celestial (sistema solar) |
| 22111 |
Sonne (Licht, Sterne) |
Sun (light, stars) |
Sol (luz, estrelas) |
| 221111 |
Licht (Elektromagnetismus) |
Light (electromagnetism) |
Luz (electromagnetismo) |
| 2211111 |
Photon(Quanten) |
Photon Quantum |
Fóton Quantum Quantum |
| 2211112 |
Licht-Welle |
Light Wave |
Lightwave |
| 22111121 |
Kurzwelle(UV, Röntgenstrahlung) |
Shortwave UV, X-ray |
Onda curta UV, Raio X |
| 22111122 |
Langwelle(Radio, Wärmestrahlung) |
Long wave Radio, thermal radiation |
Longwave Rádio, radiação de calor |
| 22111123 |
Sichtbares Licht |
Visible light |
Luz visível |
| 2211113 |
Ausbreitung(Lichtgeschwindigkeit) |
Propagation(Light speed) |
Propagação(Velocidade da luz) |
| 221112 |
Sterne |
Stars |
Estrelas |
| 2211121 |
Stern-Entstehung |
Star formation |
Formação Estelar |
| 22111211 |
Sternennebel |
Stardust |
Stardust |
| 22111212 |
Globul |
Globe |
Globo |
| 22111213 |
Protostern |
Protostar |
Protostar |
| 2211122 |
Sonnen(stabile Phase) |
Suns(stable phase) |
Sóis(fase estável) |
| 22111221 |
Sonnenkörper |
Solar body |
Corpo Solar |
| 221112211 |
Sonnenkern |
Sun's Core |
Núcleo Solar do Sol |
| 221112212 |
Konvektionszone |
Convection Zone |
Zona de Convecção |
| 221112213 |
Sonnen-Hülle |
Solar Sheath |
Bainha Solar |
| 2211122131 |
Photosphäre |
Photosphere |
Photosphere |
| 2211122132 |
Chromosphäre(Protuberanzen) |
Chromosphere Protuberances |
Cromosfera Bumps Bumps Bumps |
| 2211122133 |
Sonnen-Korona |
Sun Corona |
Coroa do Sol |
| 22111222 |
Sonnen-Prozess(H-He-Zyklus) |
Solar Process(H-He-Cycle) |
Processo Solar(Ciclo H-He) |
| 22111223 |
Entstehung der Elemente(C-N-O-Zyklus) |
Origin of Elements(C-N-O cycle) |
Origem dos Elementos(ciclo C-N-O) |
| 2211123 |
Sternentod |
Starburst |
A morte da estrela |
| 22111231 |
Roter Riese |
Red Giant |
Gigante Vermelho |
| 22111232 |
Supernova |
Supernova |
Supernova |
| 22111233 |
Sternenleiche |
Star-corpse |
Cadáver Estrelado |
| 221112331 |
Weißer/schwarzer Zwerg |
White/black dwarf |
Anão a P/B |
| 221112332 |
Neutronenstern, Pulsar |
Neutron star, pulsar |
Estrela de nêutron, pulsar |
| 221112333 |
Schwarzes Loch |
Black hole |
Buraco Negro |
| 221113 |
Galaxien |
Galaxies |
Galáxias |
| 2211131 |
Sternenhaufen(ohne Zentrum) |
Star Cluster No Center |
Aglomerado Estrelar Sem Centro |
| 2211132 |
Balkengalaxie(differentes Zentrum) |
Barred Galaxy(different center) |
Galáxia Barrada(centro diferente) |
| 2211133 |
Spiralgalaxie(ein Zentrum) |
Spiral galaxy(a center) |
Galáxia Espiral(centro) |
| 22112 |
Mond und Komet |
Moon and comet |
Lua e cometa |
| 22113 |
Planet |
Planet |
Planeta |
| 221131 |
Gasplaneten(Sonnenartige) |
Gas Planets Sun-like |
Planetas Gasosos Como o Sol |
| 2211311 |
Jupiter |
Jupiter |
Júpiter |
| 2211312 |
Saturn - Uranus (ausgeprägte Ringe) |
Saturn - Uranus Distorted rings |
Saturno - Urano Anéis distorcidos Saturno - Urano Anéis distorcidos Saturn - Urano |
| 2211313 |
Neptun |
Neptune |
Neptuno |
| 221132 |
Mondartige |
Moonlighter |
Luar |
| 2211321 |
Merkur (Sonnenmond) |
Mercury (solar moon) |
Mercúrio (lua solar) |
| 2211322 |
Planetoiden (Juno, Ceres...) |
Planetoids Juno, Ceres... |
Planetoides Juno, Ceres... |
| 2211323 |
Pluto - Charon (Doppelmond) |
Pluto - Charon (double moon) |
Plutão - Charon (lua dupla) |
| 221133 |
Eigentliche Planeten |
Actual planets |
Planetas reais |
| 2211331 |
Venus (kein Mond) |
Venus (no moon) |
Vénus (sem lua) |
| 2211332 |
Mars (2 Monde) |
Mars (two moons) |
Marte (duas luas) |
| 2211333 |
Erde (1 Mond) |
Earth (1 Moon) |
Terra (1 Lua) |
| 2212 |
Grund-Elemente (Aggregate, Phasen) |
Basic elements (aggregates, phases) |
Elementos básicos (agregados, fases) |
| 22121 |
Luft |
Air |
Ar |
| 22122 |
Feuer und Wasser |
Fire and Water |
Fogo e água |
| 22123 |
Erdigkeit |
Earth |
Terrestre |
| 2213 |
Wetter (elementarischer Prozeß, Meteorologie) |
Weather (elementary process, meteorology) |
Meteorologia (processo elementar, meteorologia) |
| 22131 |
Luftdruck |
Atmospheric pressure |
Pressão atmosférica |
| 22132 |
Wolken und Regen |
Clouds and Rain |
Nuvens e chuva |
| 22133 |
Gewitter |
Thunderstorm |
Tempestade |
| 222 |
Eigenheiten (besondere Individualität) |
Peculiarities (special individuality) |
Peculiaridade (individualidade especial) |
| 2221 |
Dichte (spezifische Schwere) |
Density (specific gravity) |
Densidade (gravidade específica) |
| 2222 |
Kohäsion (Zusammenhalt) |
Cohesion |
Coesão |
| 22221 |
Anhaften |
Adhesion |
Adesão |
| 22222 |
Kohärenz mit sich |
Consistency with itself |
Consistência consigo mesma |
| 222221 |
Sprödigkeit |
Brittleness |
Fragilidade |
| 222222 |
Rigidität/Zähigkeit |
Rigidity/toughness |
Rigidez / dureza |
| 222223 |
Dehnbarkeit/Hämmerbarkeit |
Stretchability/ Hammerability |
Extensibilidade / martelabilidade |
| 22223 |
Elastizität |
Elasticity |
Elasticidade |
| 2223 |
Entäußerung der Eigenheit |
Expression of the particularities |
Expressão de particularidades |
| 22231 |
Klang |
Sound |
Som |
| 222311 |
Erzittern |
Trembling |
Tremante |
| 222312 |
Schwingen |
Swing |
Oscilação |
| 222313 |
Töne |
Sounds |
Sons |
| 22232 |
Wärme |
Heat |
Calor |
| 222321 |
Mitteilung der Wärme |
Communication of the heat |
Comunicação de calor |
| 222322 |
Wärme-Kapazität |
Thermal capacity |
Capacidade calorífica |
| 222323 |
Flamme |
Flame |
Chama |
| 223 |
Physikalischer Körper (einzelne Individualität) |
Physical body (single individuality) |
Corpo físico (individualidade única) |
| 2231 |
Gestalt des Körpers |
Body shape |
Forma do corpo |
| 22311 |
Formlose Gestalt |
Shapeless figure |
Figura sem forma |
| 223111 |
Spröde formlose Gestalt |
Brittle shapeless figure |
Figura frágil e sem forma |
| 223112 |
Sich kugelnde Flüssigkeit |
Self-rolling fluid |
Fluido autolubrificante |
| 22312 |
Magnetismus |
Magnetism |
Magnetismo |
| 223121 |
Abstoßen |
Repulsion |
Repulsão |
| 223122 |
Anziehen |
Tightening |
Aperto |
| 22313 |
Kristall |
Crystal |
Cristal |
| 2232 |
Eigenschaften gegen Anderes |
Properties against others |
Propriedade contra outros |
| 22321 |
Verhältnis zum Licht |
Relationship to light |
Relação com a luz |
| 223211 |
Durchsichtigkeit |
Transparency |
Transparência |
| 223212 |
Brechung |
Refraction |
Refracção |
| 2232121 |
Einfache Lichtbrechung |
Simple refraction of light |
Refracção simples da luz |
| 2232122 |
Doppelte Lichtbrechung |
Double refraction of light |
Refracção da luz dupla |
| 223213 |
Verdunkelung |
Collusion/Darkening |
Colusão/Escuridão |
| 2232131 |
Grau |
Grey |
Cinzento |
| 2232132 |
Weiß - Schwarz |
White - Black |
Branco - Preto |
| 2232133 |
Farbe |
Colour |
Cor |
| 22321331 |
Spezifische Trübungen |
Specific turbidity |
Turvação específica |
| 223213311 |
Grün |
Green |
Verde |
| 223213312 |
Gelb (Rot) + Blau (Violett) |
Yellow (Red) + Blue (Purple) |
Amarelo (Vermelho) + Azul (Roxo) |
| 223213313 |
Purpur |
Purpur |
Purpur |
| 22321332 |
Unterschied im Medium |
Difference in the medium |
Diferença no meio |
| 223213321 |
Entoptische (Sprödigkeit) |
Entoptic (brittleness) |
Entoptica (fragilidade) |
| 223213322 |
Epoptische (Druck) |
Epoptic (pressure) |
Epoptica (pressão) |
| 223213323 |
Paroptische (Risse) |
Paroptic (cracks) |
Paróptico (fissuras) |
| 22321333 |
Färbestoff (Pigmente) |
Dye (pigments) |
Corante (pigmentos) |
| 22322 |
Auflösungen |
Dissolutions |
Resoluções |
| 223221 |
Geruch (Brennlichkeit) |
Odour (flammability) |
Odor (inflamabilidade) |
| 223222 |
Geschmack (Löslichkeit) |
Taste (solubility) |
Sabor (solubilidade) |
| 22323 |
Elektrizität |
Electricity |
Electricidade |
| 223231 |
Spannung |
Voltage |
Voltagem |
| 223232 |
Leitung |
Electrical conduction |
Condução eléctrica |
| 223233 |
Leistung |
Electrical output |
Energia eléctrica |
| 2233 |
Chemischer Prozess |
Chemical process |
Processo químico |
| 22331 |
Formaler chemischer Prozeß |
Formal chemical process |
Processo químico formal |
| 223311 |
Chemische Vermischung |
Chemical mixing |
Mistura química |
| 223312 |
Chemische Lösung |
Chemical solution |
Solução química |
| 223313 |
Schmelzung |
Melting |
Fusão |
| 22332 |
Realer chemischer Prozeß |
Real chemical process |
Processo químico real |
| 223321 |
Galvanismus und Elektrolyse |
Electroplating and electrolysis |
Galvanismo e electrólise |
| 223322 |
Oxidation (Feuerprozess) - Neutralisation (Wasserprozess) |
Oxidation (fire process) - Neutralisation (water process) |
Oxidação (processo de fogo) - Neutralização (processo de água) |
| 223323 |
Wahlverwandtschaften (Bindungsaffinität) |
Elective affinities (binding affinity) |
Afinidades eletivas (afinidade de ligação) |
| 22333 |
Chemische Stoffe (Scheidung) |
Chemical substances |
Substâncias químicas |
| 223331 |
Chemische Elemente |
Chemical elements |
Elementos químicos |
| 2233311 |
Nichtmetalle |
Non-metals |
Não-metálicos |
| 22333111 |
Chemische Grundelemente |
Chemical basic elements |
Elementos químicos |
| 223331111 |
Stickstoff |
Nitrogen |
Nitrogénio |
| 223331112 |
Sauerstoff und Wasserstoff |
Oxygen and hydrogen |
Oxigénio e hidrogénio |
| 223331113 |
Kohlenstoff |
Carbon |
Carbono |
| 22333112 |
Reagible Elemente |
Reactive Elements. |
Elementos Responsivos |
| 223331121 |
Phosphor |
Phosphorus |
Fósforo |
| 223331122 |
Schwefel |
Sulphur |
Enxofre |
| 223331123 |
Halogene (Flour, Chlor, Brom etc.) |
Halogens (fluorine, chlorine, bromine etc.) |
Halogéneos (flúor, cloro, bromo, etc.) |
| 22333113 |
Edelgase (Helium, Neon, Agrgon etc.) |
Noble gases (Helium, Neon, Agrgon etc.) |
Gases nobres (hélio, néon, agron, etc.) |
| 2233312 |
Halbmetalle (Silizium, Arsen, Antimon, Bor, etc.) |
Semi-metals (silicon, arsenic, antimony, boron, etc.) |
Semi-metálicos (silício, arsénico, antimónio, boro, etc.) |
| 2233313 |
Metalle |
Metals |
Metais |
| 22333131 |
Metalle als solche (Aluminium, Zinn, Blei etc.) |
Metals as such (aluminium, tin, lead, etc.) |
Metais como tal (alumínio, estanho, chumbo, etc.) |
| 22333132 |
Alkalien |
Alkalis |
Alkalis |
| 223331321 |
Alkalimetalle (Lithium, Natrium,Kalium etc.) |
Alkali metals (lithium, sodium, potassium, etc.) |
Metais alcalinos (lítio, sódio, potássio, etc.) |
| 223331322 |
Erdalkalien (Berylium, Magnesium, Calcium etc.) |
Alkaline earths (berylium, magnesium, calcium etc.) |
Metais alcalinos terrestres (berílio, magnésio, cálcio, etc.) |
| 22333133 |
Übergangsmetalle (Gold, Silber, Eisen etc.) |
Transition metals (gold, silver, iron etc.) |
Metais de transição (ouro, prata, ferro, etc.) |
| 223332 |
Oxide und Hydroxide |
Oxides and hydroxides |
Óxidos e hidróxidos |
| 2233321 |
Oxide |
Oxides |
Óxidos |
| 22333211 |
Nichtmetalloxide (H2O, CO2, etc.) |
Non-metal oxides (H2O, CO2, etc.) |
Óxidos não metálicos (H2O, CO2, etc.) |
| 22333212 |
Halbmetalloxide (Quarz, Kiesel, Berkristall, Opal)) |
Semi-metal oxides (quartz, pebble, berry crystal, opal) |
Óxidos semimetálicos (quartzo, calhau, cristal de quartzo, opala) |
| 22333213 |
Metalloxide (Aluminiumoxid, Korund, Magnetit etc.) |
Metal oxides (aluminium oxide, corundum, magnetite etc.) |
Óxidos metálicos (óxido de alumínio, corindo, magnetite, etc.) |
| 2233322 |
Hydroxide (Laugen) |
Hydroxides (alkalis) |
Hidróxidos (alcalinos) |
| 223333 |
Salze |
Salts |
Sais |
| 2233331 |
Metall mit Nichtmetalle oder Halbmetallen |
Metal with non-metals or semi-metals |
Metal com não metais ou semi-metálicos |
| 22333311 |
Sulfide (Metall-Schwefel: Pyrit,Zinnober, Bleiglanz etc.) |
Sulphides (metal sulphur: pyrite, cinnabar, galena, etc.) |
Sulfuretos (enxofre metálico: pirita, cinábrio, vidro de chumbo, etc.) |
| 22333312 |
Halogenide (Metall-Halogene: Steinsalz, Salmiak, Flußspat etc.) |
Halides (metal halides: rock salt, ammonium chloride, fluorspar, etc.) |
Halogenetos (halogenetos metálicos: sal-gema, amoníaco, espatoflúor, etc.) |
| 22333313 |
Metall-Halbmetallverbindungen (Eisenarsenit , Calaverit etc.) |
Metal semi-metal compounds (iron arsenite, calaverite etc.) |
Compostos metálicos semi-metálicos (arsenite de ferro, calaverite, etc.) |
| 2233332 |
Oxidsalze |
Oxide salts. |
Sais de óxido |
| 22333321 |
Nichtmetalloxid-Metall |
Non-metal oxide metal. |
Metal não-metal de óxido de metal |
| 223333211 |
Phosphate (Türkis,Purpurit etc.) |
Phosphates (turquoise, purple, etc.) |
Fosfatos (turquesa, roxa, etc.) |
| 223333212 |
Sulfate und Sulfite (Gips, Alabaster, Baryt etc.) |
Sulphates and sulphites (gypsum, alabaster, baryte, etc.) |
Sulfatos e sulfitos (gipsita, alabastro, baritina, etc.) |
| 223333213 |
C-N-Oxid-Metall |
C-N-oxide metal |
C-N Oxide Metal |
| 2233332131 |
Karbonate (Kalkspat, Malachit, Azurit etc.) |
Carbonates (calcite, malachite, azurite etc.) |
Carbonatos (calcita, malaquita, azurite, etc.) |
| 2233332132 |
Nitrate (Salpeter,Natriumjodat etc.) |
Nitrates (saltpetre, sodium iodate etc.) |
Nitratos (salitre, iodato de sódio, etc.) |
| 22333322 |
Halbmetalloxid-Metall |
Semi-metal oxide metal |
Semi-metal de óxido de metal |
| 223333221 |
Borate (Borax, Boracit etc.) |
Borates (borax, boracite, etc.) |
Borates (Borax, Boracite, etc.) |
| 223333222 |
Arsenate (Nickelblüte, Adamin etc.) |
Arsenates (nickel bloom, adamine etc.) |
Arsenatos (floração de níquel, adamina, etc.) |
| 223333223 |
Silikate |
Silicates |
Silicatos |
| 2233332231 |
Insel Silikate (Topas, Granat etc.) |
Island silicates (topaz, garnet etc.) |
Silicatos da ilha Topázio, Garnet, etc. |
| 2233332232 |
Form Silkate |
Form Silcates |
Formar Silkates |
| 22333322321 |
Gruppen Silikate (Epidot, Zoisid etc.) |
Groups of silicates (epidote, zoiside etc.) |
Grupos de silicatos (epidote, zoiside, etc.) |
| 22333322322 |
Schicht- und Kettensilikate (Talg, Hornblende etc.) |
Layer and chain silicates (tallow, hornblende etc.) |
Silicatos em camadas e correntes (sebo, hornblende, etc.) |
| 22333322323 |
Gerüstsilikate (Mondstein etc.) |
Framework silicates (moonstone etc.) |
Silicatos esqueléticos (pedra da lua, etc.) |
| 2233332233 |
Ringsilikate (Tumalin, Beryl etc.) |
Ring silicates (tumalin, beryl etc.) |
Silicatos de anel (tumalina, berilo, etc.) |
| 22333323 |
Metalloxid-Metall (Vanadinit, Kaliumchromat etc.) |
Metal oxide metal (vanadinite, potassium chromate etc.) |
Metal óxido de metal (vanadinite, cromato de potássio, etc.) |
| 2233333 |
Organische Minerale (Bitum, Harze, Bernstein etc.) |
Organic minerals (bitumen, resins, amber etc.) |
Minerais orgânicos (betume, resinas, âmbar, etc.) |
| 23 |
Organik |
Organism / Life (Subjectivity) |
Orgânico / Vida (Subjectividade) |
| 231 |
Die Erde (Geologie) |
The Earth (Geology) |
A Terra (Geologia) |
| 2311 |
Stellung im Sonnensystem |
Position in the solar system |
Posição no sistema solar |
| 23111 |
Stellung der Erde zur Sonne |
Attitude of the earth to the sun |
A atitude da terra em relação ao sol |
| 23112 |
Zu Mond, Komet |
Attitude of the earth to moon, comet |
A atitude da terra em relação à lua, cometa |
| 23113 |
Achsenstellungen |
Positioning of the Axis |
Posicionamento dos eixos |
| 2312 |
Erdprozesse |
Processes of the Earth |
Processos de terra |
| 23121 |
Bildungsprozesse |
Processes of Formation |
Processos de formação |
| 231211 |
Entstehung der Kontinente [Plattentektonik?] |
Origin of the continents [plate tectonics?] |
Origem dos continentes [tectónica de placas?] |
| 231212 |
Vulkanismus - Ozeanismus |
Volcanism - Oceanism |
Vulcanismo - Oceanismo |
| 231213 |
Wettereinfluss (Erosion) |
Weather influence (erosion) |
Influência do tempo (erosão) |
| 23122 |
Erdkruste |
Earth Crust |
Crosta terrestre |
| 23123 |
Gesteinsbildung |
Mineralogical Formation |
Formação mineralógica |
| 231231 |
Urgebirge (magmatische Gesteine) |
Primitive rocks (magmatic rocks) |
Rochas primitivas (rochas mágicas) |
| 2312311 |
Tiefengestein (grob: Granit, Diorit, Syenit) |
Deep rocks (coarse: granite, diorite, syenite) |
Pedras profundas (grosso: granito, diorito, sienito) |
| 2312312 |
Ganggestein (mittel: Porphyr) |
Gangue rock (medium: porphyry) |
Pedra de Gangue (meio: pórfiro) |
| 2312313 |
Vulkangestein (fein: Basalt, Bims) |
Volcanic rock (fine: basalt, pumice) |
Rocha vulcânica (fino: basalto, pedra-pomes) |
| 231232 |
Umgewandeltes Gestein (Gneis, Schiefer, Marmor) |
Metamorphosed rock (gneiss, schist, marble) |
Rocha metamórfica (gneisse, xisto, mármore) |
| 231233 |
Ablagerungsgestein (Sedimente) |
Deposited rock (sediments) |
Rocha depositada (sedimentos) |
| 2312331 |
Mechanische Sedimente (Erosion, Sandstein) |
Mechanical sediments (erosion, sandstone) |
Sedimentos mecânicos (erosão, grés) |
| 2312332 |
Chemische Sedimente (Kristallisation, Salzgestein) |
Chemical sediments (crystallization, salt rock) |
Sedimentos químicos (cristalização, rocha salina) |
| 2312333 |
Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) |
Organic sediments (coal, org. limestone, flint) |
Sedimentos orgânicos (carvão, calcário orgânico, sílex) |
| 2313 |
Übergang ins Leben |
Transition to life |
Transição para a vida |
| 23131 |
Befruchtung der Erde aus sich |
Fertilization of the earth by itself |
Fertilização da terra por si só |
| 23132 |
Lebensräume |
Habitats |
Habitat |
| 231321 |
Atmosphäre |
Atmosphere |
Atmosfera |
| 231322 |
Meer |
Sea |
Mar |
| 231323 |
Land |
Land |
Terra |
| 23133 |
Vereinzeltes Leben (generatio aequivoca) |
Isolated life (generatio aequivoca) |
Vida isolada (generatio aequivoca) |
| 231331 |
Kernlose Zelle (Prokaryoten: Bakterien u.ä.) |
Non-nucleated cell Prokaryotes: bacteria and the like |
Célula não-nucleada procariotas: bactérias e afins |
| 231332 |
Isolierter Zellkern (Viren) |
Isolated cell nucleus (viruses) |
Núcleo celular isolado (vírus) |
| 2313321 |
Einfache Viroide (nur bei Pflanzen) |
Simple viroids (only in plants) |
Viroides simples (apenas em plantas) |
| 2313322 |
Freie Virionen (nur Kapsit, keine Hülle) |
Free virions (only capsite, no shell) |
Viriões livres (apenas capsite, sem concha) |
| 2313323 |
Umhüllte Viren |
Enveloped virions |
Vírus envelopados |
| 231333 |
Echte Einzeller (Eukaryoten, Infusorien) |
Genuine unicellular organisms Eukaryotes, infusorians |
Organismos unicelulares reais Eukaryotes, infusores |
| 2313331 |
Formwechsler (Amöben u.ä.) |
Shape changer Amoeba, etc. |
Mudança de Forma Amoeba, Etc. |
| 2313332 |
Pflanzenartige (einzellige Pilze, Algen u.ä.) |
Plantlike (unicellular fungi, algae, etc.) |
Plantas semelhantes Fungos Unicelulares, Algas, etc. |
| 2313333 |
Tierartige (Geißel-, Strahlentierchen) |
Animal-like (flagellate, radiant animals) |
Animais semelhantes (flagelados, animais radiantes) |
| 232 |
Pflanzliches Leben (Biologie des Vegetabilischen) |
Plant life (biology of the vegetable) |
Vida vegetal (biologia vegetal) |
| 2321 |
Gestalten des pflanzlichen Lebens |
Shapes of plant life |
Moldar a vida vegetal |
| 23211 |
Teilung |
Division |
Divisão |
| 23212 |
Wachstum |
Growth |
Crescimento |
| 23213 |
Knospenbildung |
Formation of Gemmas |
Formação de gemas |
| 2322 |
Pflanzliches Verhältnis zu ihrer Umwelt |
Plant relation to its enviroment |
A relação das plantas com o seu ambiente |
| 23221 |
Pflanzliches Verhältnis zum Licht |
Plant relation towards light |
A relação entre as plantas e a luz |
| 23222 |
Pflanzliches Verhältnis zur Luft |
Plant relation towards air |
A relação entre as plantas e o ar |
| 23223 |
Pflanzliches Verhältnis zum Wasser |
Plant relation towards water |
A relação entre as plantas e a água |
| 2323 |
Gattungsprozeß der Pflanzen |
Genus process of the plants |
Tipo de processo dos implantes |
| 23231 |
Besondere Pflanzenarten |
Special plant species |
Espécies Especiais de Plantas |
| 232311 |
Pseudo-Sporenpflanzen |
Pseudo-spore plants |
Pseudo-esporose de plantas. |
| 2323111 |
Vielzellige Pilze (Ständerpilze (Basidiomycota)) |
Multi-celled mushrooms Basidiomycota |
Cogumelos Multicelulares Basidiomycota |
| 2323112 |
Mehrzellige Algen |
Multicellular algae |
Algas multicelulares |
| 23231121 |
Kolonien einzelliger Algen |
Colonies of unicellular algae |
Colónias de algas unicelulares |
| 23231122 |
Fadenförmige Algen (Schraubenalgen) |
Filamentous algae (screw algae) |
Algas filamentosas (Algas de parafuso) |
| 23231123 |
Körperalgen |
Body algae |
Algas Corporais |
| 232311231 |
Rotalgen |
Red Algae |
Algas Vermelhas |
| 232311232 |
Braunalgen (Tang) |
Brown Algae Tang |
Algas Castanhas Tang Tang Tang |
| 232311233 |
Armleuchteralgen |
Charophyceae |
Charophyceae |
| 2323113 |
Flechten (Pilz-Algen-Einheit) |
Lichen Fungus Algae Unit |
Líquen Unidade de algas fúngicas |
| 232312 |
Sporenpflanzen (ungeschlechlich) |
Spore plants Asexual |
Plantas de esporos Asexual |
| 2323121 |
Moose |
Mosses |
Musgos |
| 23231211 |
Lebermoose |
Liverwort |
Hepatite |
| 23231212 |
Laubmoose |
Tree mosses |
Musgos de árvores |
| 23231213 |
Hornmoose |
Horned Moss |
Musgo cornudo |
| 2323122 |
Gefäßsporenpflanzen |
Vascular spore plants |
Plantas de esporos vasculares |
| 23231221 |
Bärlapp (Moosfarn) |
Lycopod Moss Fern |
Licópodes xaxim almiscarado |
| 23231222 |
Schachtelhalm |
Horsetail |
Rabo de Pónei |
| 23231223 |
Farne |
Ferns |
Fetos |
| 232313 |
Samenplanzen (geschlechtlich) |
Seed Plants Sexual |
Plantas de sementes Sexual |
| 2323131 |
Nacktsamer |
Gymnosperms |
Gymnosperms |
| 23231311 |
Palmfarn |
Palmfern |
Palmfern |
| 23231312 |
Ginkgo, Gnetumgewächse |
Ginkgo, Gnetto replicates |
Ginkgo, réplica de Gnetto |
| 23231313 |
Nadelbäume(Zapfenträger=Koniferen) |
Conifers |
Coníferas |
| 232313131 |
Zypressengewächse (Wacholder, Mammutbäume) |
Cypresses Juniper, Redwood |
Cipreste Zimbro, pau-brasil |
| 232313132 |
Eibengewächse |
Yew trees |
Árvores teixo |
| 232313133 |
Kiefergewächse |
Pine trees |
Pinheiros |
| 2323131331 |
Tannen und Zedern |
Firs and cedars |
Firs and Cedars |
| 2323131332 |
Lärchen und Douglasien |
Larch and Douglas fir |
Larício e abeto Douglas |
| 2323131333 |
Fichten, Kiefern |
Spruce, Pine |
Abeto, pinheiro |
| 2323132 |
Bedecktsamer (echte Blütenpflanzen) |
Angiosperms real flowering plants |
Angiospermas plantas com floração real |
| 23231321 |
Einkeimblättrige |
Monocotyledonous |
Monocotiledôneas |
| 232313211 |
Froschlöffelähnliche |
Frogshoe like |
Como pantufas de sapo |
| 232313212 |
Lilienähnliche |
Lily-like |
Como um lírio |
| 2323132121 |
Lilien |
Lilies |
Lírios |
| 2323132122 |
Spargelartige |
Asparagus-like |
Espargos como espargos |
| 23231321221 |
Orchideen u.ä. |
Orchids and the like |
Orquídeas e semelhantes |
| 23231321222 |
Höhere Spargelartige |
Higher asparagaceous plants |
Plantas asparagáceas superiores. |
| 232313212221 |
Grasbaumgewächse |
Grass tree family |
Família da erva |
| 232313212222 |
Narzissengewächse |
Daffodil family |
Família narcissus |
| 232313212223 |
Spargelgewächse |
Asparagus family |
Família dos espargos. |
| 2323132123 |
Lauchgewäche |
Allium family |
Família allium |
| 232313213 |
Kommelinenähnliche |
Like spiderworts family Commelinaceae |
Como teias de aranha família Commelinaceae |
| 2323132131 |
Palmen |
Palms |
Palmeiras |
| 2323132132 |
Grasartige |
Grass-like |
Gramíneas |
| 23231321321 |
Süßgräser u.ä. (Zuckerrohr, Mais, Hirse) |
Sweet grasses and similar (sugar cane, corn, millet) |
Gramíneas doces e similares (cana-de-açúcar, milho, painço) |
| 23231321322 |
Sauergräser u.ä. (Binsengewächse) |
Sour grasses and similar (rushes) |
Gramíneas ácidas e similares (juncos) |
| 23231321323 |
Ananasgewächse u.ä. |
Pineapple family and the like |
Família do ananás, etc. |
| 2323132133 |
Ingwer |
Ginger |
Gengibre |
| 23231322 |
Zweikeimblättrige |
Dicotyledons |
Dicotyledons |
| 232313221 |
Einfurchenpollen |
Rutledge pollen |
Pólen de Rutledge |
| 2323132211 |
Magnolien, Tulpenbäume |
Magnolia, Tulip Tree |
Magnólia, Tulipa |
| 2323132212 |
Seerosen |
Water lilies |
Lírios de água |
| 2323132213 |
Lorbeer |
Laurel |
Laurel |
| 232313222 |
Dreifurchenpollen |
Three-Furrow Pollen |
Pólen de três camadas |
| 2323132221 |
Hahnenfußartige (Mohn) |
Buttercup-like Poppy |
Como um ranúnculo Papoila Papoila Papoila |
| 2323132222 |
Nelkenartige und Asternartige |
Clove-like and aster-like |
Em forma de cravo-da-índia e ostras |
| 2323132223 |
Rosenähnliche (Rosen, Himbeeren, Eichen) |
Rose-like (roses, raspberries, oaks) |
Rosa-like (Rosas, Framboesas, Carvalhos) |
| 23232 |
Anfänge von Geschlechtsteilen |
Beginnings of sexual organs |
Os inícios dos órgãos sexuais |
| 23233 |
Befruchtung |
Insemination |
Inseminação |
| 232331 |
Blüte |
Flower |
Flor |
| 232332 |
Verwelken |
Wilt |
Wilt |
| 232333 |
Frucht |
Fruit |
Fruta |
| 2323331 |
Same |
Seed |
Semente |
| 2323332 |
Umhüllung |
Casing |
Invólucro |
| 23233321 |
Schote |
Pod |
Cápsula |
| 23233322 |
Obst |
Fruit |
Fruta |
| 23233323 |
Fruchtgehäuse |
Housing |
Caixa de fruta |
| 2323333 |
Reife |
Maturity |
Maturidade |
| 233 |
Tierisches Leben (Biologie des Animalischen) |
Animal life (biology of the animal) |
Vida animal (biologia animal) |
| 2331 |
Gestaltung (Stoffwechsel) |
Shaping (metabolism) |
Moldagem (metabolismo) |
| 23311 |
Grundbestimmung der Gestaltung des tierischen Lebens |
Basic determination of the organization of animal life |
Determinação básica da organização da vida animal |
| 233111 |
Einwirkung (Sensibilität) |
Effect (sensitivity) |
Exposição (sensibilidade) |
| 233112 |
Gegenwirkung (Irritabilität) |
Counteraction (irritability) |
Contra-acção (irritabilidade) |
| 233113 |
Erhaltung (Reproduktion) |
Preservation (reproduction) |
Armazenamento (reprodução) |
| 23312 |
Körpersysteme |
Body Systems |
Sistemas corporais |
| 233121 |
Empfindsamkeit |
Sensitivity |
Sensibilidade |
| 2331211 |
Knochensystem |
Bone System |
Sistema ósseo |
| 23312111 |
Rückenwirbel |
Vertebra |
Vertebra |
| 233121111 |
Mark |
Marrow |
Midollo |
| 233121112 |
Knochen |
Bones |
Ossi |
| 233121113 |
Beinhaut |
Leg skin |
Pele da perna |
| 23312112 |
Skelett |
Skeleton |
Esqueleto |
| 233121121 |
Wirbelsäule |
Spine |
Coluna vertebral |
| 233121122 |
Arm- und Beinknochen |
Arm and leg bones |
Ossos de braços e pernas |
| 233121123 |
Hüfte und Brustkorp |
Hip and chest |
Anca e peito |
| 23312113 |
Schädel |
Skull |
Caveira |
| 2331212 |
Nerven |
Nerves |
Nervos |
| 23312121 |
Gehirn |
Brain |
Cérebro |
| 23312122 |
Rückenmark |
Spinal cord |
Medula espinal |
| 2331213 |
Vegetatives System |
Vegetative system |
Sistema vegetativo |
| 23312131 |
Sympathetischer Nerv |
Sympathetic nerve |
Nervo simpático |
| 23312132 |
Parasympathikus |
Parasympathetic nervous system |
Sistema nervoso parassimpático |
| 23312133 |
Ganglien |
Ganglions |
Ganglioni |
| 233122 |
Beweglichkeit |
Mobility |
Mobilidade |
| 2331221 |
Muskel |
Muscle |
Músculo |
| 23312211 |
Sehnen |
Tendons |
Tendões |
| 23312212 |
Streck- und Beugemuskel |
Extensor and flexor |
Extensor e flexor |
| 23312213 |
Muskelgruppen |
Muscle groups |
Grupos musculares |
| 2331222 |
Blutsysteme |
Blood systems |
Sistemas sanguíneos |
| 23312221 |
Lungenkreislauf |
Pulmonary circulation |
Circulação pulmonar |
| 23312222 |
Lymphsystem |
Lymphatic system |
Sistema linfático |
| 23312223 |
Pfortadersystem |
Portal vein system |
Sistema de portal |
| 233122231 |
Milz |
Spleen |
Baço |
| 233122232 |
Leber |
Liver |
Fígado |
| 233122233 |
Zwölffingerdarm |
Duodenum |
Duodeno |
| 2331223 |
Schlagadersystem |
Charged artery system |
Sistema de artérias carregadas |
| 23312231 |
Venen |
Veins |
Vene |
| 23312232 |
Arterien |
Arteries |
Artérias |
| 23312233 |
Herz |
Heart |
Coração |
| 233123 |
Verdauung |
Digestion |
Digestão |
| 2331231 |
Haut |
Skin |
Pele |
| 2331232 |
Mund und Magen |
Mouth and stomach |
Boca e estômago |
| 2331233 |
Darmkanal |
Intestinal tract |
Tracto intestinal |
| 23313 |
Gestaltetes Individuum |
Designed individual |
Individual concebido |
| 233131 |
Äußere Gestaltung |
Outer formation |
Formação externa |
| 2331311 |
Körperteile |
Body parts |
Partes do corpo |
| 23313111 |
Rumpf |
Trunk |
Tronco |
| 233131111 |
Kopf |
Head |
Chefe |
| 233131112 |
Brust |
Breast |
Peito |
| 233131113 |
Unterleib |
Abdomen |
Abdómen |
| 23313112 |
Glieder (Extremitäten) |
Limbs (extremities) |
Membros (extremidades) |
| 2331312 |
Gegenseitiges Erhalten |
Mutual Preservation |
Preservação mútua |
| 2331313 |
Funktionale Zusammenhänge im tierischen Körpers |
Functional relationships in the animal body |
Relações funcionais no corpo do animal |
| 23313131 |
Funktionszentren im tierischen Körper |
Functional centres in the animal body |
Centros funcionais no corpo do animal |
| 23313132 |
Entferntere Zusammenhänge (Hormone) |
More distant connections (hormones) |
Ligações à distância (hormonas) |
| 23313133 |
Willentliche Zusammenhänge |
Deliberate connections |
Ligações deliberadas |
| 233132 |
Symmetrie und Unsymmetrie |
Symmetry and asymmetry |
Simetria e assimetria |
| 233133 |
Geschlechter (männlich - weiblich) |
Gender (male - female) |
Sexo (masculino - feminino) |
| 2332 |
Aneignung der Außenwelt (Assimilation) |
Appropriation of the outside world (assimilation) |
Apropriação do mundo exterior (assimilação) |
| 23321 |
Sinnesorgane |
Sensory Organs |
Órgãos sensoriais |
| 233211 |
Tastsinn |
Tactile Sense |
Sentido táctil |
| 233212 |
Geruch und Geschmack |
Smell and taste |
Odor e sabor |
| 233213 |
Augen und Gehör |
Eyes and Ears |
Olhos e ouvidos |
| 23322 |
Einverleibung |
Incorporation |
Incorporação |
| 23323 |
Kunsttrieb |
Art impulse |
Impulso artístico |
| 2333 |
Gattungsprozeß der Tiere (Fortpflanzung) |
Genus process of the animals (reproduction) |
Sexo dos animais (reprodução) |
| 23331 |
Besondere Tierarten |
Special animal species |
Espécies animais particulares |
| 233311 |
Allgemeiner Typus des Tieres |
General type of animal |
Tipo geral de animal |
| 233312 |
Gattung und Arten (Zoologie) |
Genus and species (Zoology) |
Géneros e espécies (Zoologia) |
| 2333121 |
Gliederlose Tiere |
Animals without limbs |
Animais sem membros |
| 23331211 |
Urtiere |
Protozoa |
Protozoa |
| 233312111 |
Scheibentiere (Placozoa) |
Disk Animals (Placozoa) |
Animais de Discoteca (Placozoa) |
| 233312112 |
Schwämme |
Sponges |
Esponjas |
| 233312113 |
Hohltiere (Nesseltiere, erste Gewebetiere) |
Coelenterata (Cnidaria, first Eumetazoa) |
Coelenterata (Cnidaria, primeira Eumetazoa) |
| 2333121131 |
Blumentiere (Polypen, Korallen) |
Anthozoa (polyps, corals) |
Anthozoa (pólipos, corais) |
| 2333121132 |
Quallen (Medusen) |
Jellyfish Medusa |
Medusa Medusa Medusa Medusa Medusa |
| 2333121133 |
Hydrozoen |
Hydrozoans |
Hidrozoários |
| 23331212 |
Würmer (Mund-After-Trennung) |
Worms Mouth-anus disconnect |
Vermes Desconectar a boca do ânus |
| 233312121 |
Plattwürmer (Bandwürmer) |
Flatworms Tapeworms |
Vermes planos Vermes das fitas Vermes das fitas |
| 233312122 |
Rundwürmer (Spulwürmer) |
Roundworms Roundworms |
Minhocas redondas Minhocas redondas Minhocas redondas Minhocas redondas |
| 233312123 |
Ringelwürmer (Regenwurm, Blutegel) |
Ringworm Earthworm, Leech |
Verme, minhoca, sanguessuga |
| 23331213 |
Weichtiere (Mollusken) |
Mollusks Mollusks |
Moluscos Moluscos Moluscos Moluscos Moluscos |
| 233312131 |
Schnecken |
Snails |
Caracóis |
| 2333121311 |
Vorderkiemerschnecken] |
Prosobranchia |
Prosobranchia |
| 2333121312 |
Hinterkiemerschnecken |
Opisthobranchia |
Opisthobranchia |
| 2333121313 |
Lungenschnecken (Wegschnecke) |
Pulmonata (slug) |
Pulmonata (caracol) |
| 233312132 |
Muscheln (zwei Schalen) |
Mussels (two cups) |
Amêijoas Duas conchas |
| 233312133 |
Kopffüßler (Tintenfische, Kraken) |
Cephalopods (squid, octopus) |
Cefalópodes (lulas, polvos) |
| 2333122 |
Gliedertiere (Außenskelett) |
Arthropods (exoskeleton) |
Artrópodes (exoesqueleto) |
| 23331221 |
Krebstiere (Gliederfüßer) |
Crustaceans Arthropods |
Crustáceos Artrópodes Artrópodes Artrópodes |
| 233312211 |
Kleinkrebse (Wasserfloh, Seepocken) |
Small crabs Water flea, barnacles |
Caranguejos pequenos Pulgas de água, cracas |
| 233312212 |
Ringelkrebse (Asseln) |
Convoluted Crustaceans Crabs Isosceles |
Crustáceos retorcidos Caranguejos Isosceles |
| 233312213 |
Höhere Krebse (Garnelen, Hummer, Krabben) |
Higher crustaceans Shrimp, lobster, crab |
Crustáceos superiores Camarões, lagostas, caranguejos |
| 23331222 |
Spinnentiere (2 Glieder, 8 Beine) |
Arachnids 2 limbs, 8 legs |
Aracnídeos 2 membros, 8 pernas |
| 233312221 |
Milben, Zecken |
Mites, ticks |
Ácaros, carraças |
| 233312222 |
Spinnen |
Spider |
Aranha |
| 233312223 |
Skorpione |
Scorpions |
Scorpions |
| 23331223 |
Insekten (3 Glieder, 6 Beine) |
Insects 3 limbs, 6 legs |
Insectos 3 membros, 6 pernas |
| 233312231 |
Ohne Verwandlung (Silberfisch) |
Without Metamorphosis Silverfish |
Sem Metamorfose Silverfish Silverfish Peixe Prateado |
| 233312232 |
Unvollständige Verwandlung |
Incomplete metamorphosis |
Metamorfose incompleta |
| 2333122321 |
Läuse |
Lice |
Piolhos |
| 2333122322 |
Schaben, Schrecken, Wanzen... |
Cockroaches, locust, bugs ... |
Baratas, gafanhotos, insectos... |
| 2333122323 |
Libellen, Eintagsfliegen... |
Dragonflies, Mayflies... |
Libélulas, libélulas... |
| 233312233 |
Vollständige Metamorphose |
Complete metamorphosis |
Metamorfose Completa |
| 2333122331 |
Flöhe |
Fleas |
Pulgas |
| 2333122332 |
Käfer (Deckflügler) |
Beetles Deck Wings |
Baratas Asas da Ponte Asas da Ponte Asas da Ponte |
| 2333122333 |
Flügler |
Wings |
Asas |
| 23331223331 |
Zweiflügler (Fliegen, Mücken) |
Two wings (flies, mosquitoes) |
Duas asas (moscas, mosquitos) |
| 23331223332 |
Hautflügler |
Hymenoptera |
Hymenoptera |
| 233312233321 |
Wespen |
Wasps |
Vespas |
| 233312233322 |
Ameisen |
Ants |
Formigas |
| 233312233323 |
Bienen |
Bees |
Abelhas |
| 23331223333 |
Schuppenflügler (Schmetterlinge) |
Lepidoptera (Butterflies) |
Lepidoptera (Borboletas) |
| 233312233331 |
Urmotten (ohne Schuppen) |
Primeval Moths (without scales) |
Tarme Primigenie (sem escala) |
| 233312233332 |
Nachtfalter (mit Kiefer) |
Moth (with jaw) |
Traça (com mandíbula) |
| 233312233333 |
Tagfalter (mit Rüssel) |
Butterfly (with trunk) |
Borboleta (com tronco) |
| 2333123 |
Wirbeltiere (rotes Blut, Neumünder) |
Vertebrates (red blood, new mouths) |
Vertebrados (sangue vermelho, bocas novas) |
| 23331231 |
Fische (Laich) |
Fish (spawning) |
Peixes (reprodução) |
| 233312311 |
Panzerfische (ausgestorben) |
Armored fishes (extinct) |
Peixe Blindado (extinto) |
| 233312312 |
Knochenfische |
Bony Fish |
Peixe Bony |
| 2333123121 |
Fleischflosser (Quastenflossern, Lungenfisch) |
Flesh Fins Coelacanths, Lungfish |
Barbatanas de Carne Coelacantos, Peixe Pulmão |
| 2333123122 |
Strahlenflosser (Aal, Dorsch, Hering...) |
Rayfish Eel, codfish, herring... |
Rayfish Enguia, bacalhau, arenque... |
| 233312313 |
Knorpelfische (Haie, Rochen) |
Cartilaginous Fish Sharks, Rays |
Peixe cartilaginoso Tubarões, arraias |
| 23331232 |
Eierleger (Kloake) |
Egglayer (cloaca) |
Estrangulador de ovos (cloaca) |
| 233312321 |
Amphibien (Frösche, Lurche...) |
Amphibians (frogs, amphibians...) |
Anfíbios (sapos, anfíbios...) |
| 233312322 |
Reptilien (Kriechtiere) |
Reptiles (crawlers) |
Répteis (rastreados) |
| 2333123221 |
Schlangen |
Snakes |
Cobras |
| 2333123222 |
Echsen + Krokodile |
Lizards + Crocodiles |
Lagartos + Crocodilos |
| 2333123223 |
Schildkröten |
Turtles |
Tartarugas |
| 233312323 |
Vögel |
Birds |
Pássaros |
| 2333123231 |
Laufvögel (Strauß, Steißhühner) |
Running Birds Ostrich, Coccyx Chicken |
Aves que correm Avestruz, Cóccix de Frango |
| 2333123232 |
Hühner- und Gänsevögel |
Chicken-and Anseriformes |
Galinhas e ganso |
| 2333123233 |
Neuvögel (Sing-, Greif-, Stelzvögel) |
New Birds Songbirds, Squawks |
Aves novas Aves cantoras, aves pernalta |
| 23331233 |
Säugetiere |
Mammals |
Mamíferos |
| 233312331 |
Kloakentiere (Schnabeltier, Ameisenigel) |
Monotreme (platypus, echidna) |
Monotreme (ornitorrinco, echidna) |
| 233312332 |
Beuteltiere (Känguruh, Koala) |
Marsupials Kangaroo, Koala |
Marsupiali Kangaroo, Koala |
| 233312333 |
Nabeltiere (mit Plazenta) |
Umbilicals (with placenta) |
(com placenta) |
| 2333123331 |
Meeressäuger (Flossen) |
Marine Mammals (fins) |
Mamíferos marinhos (barbatanas) |
| 23331233311 |
Seekühe |
Manatees |
Peixe-boi |
| 23331233312 |
Robben |
Seals |
Selos |
| 233312333121 |
Hundsrobben (Seehund, See-Elefant) |
Dog Seals Seal, Elephant Seal |
Selo de Cão Selo de Elefante, Selo de Elefante |
| 233312333122 |
Ohrenrobben (Seelöwe) |
Ear seals Sea lion |
Orelhas do Mar Leão do Mar Leão do Mar Leão do Mar |
| 233312333123 |
Walrosse |
Walruses |
Morsas |
| 23331233313 |
Wale |
Whales |
Baleias |
| 233312333131 |
Bartenwale (Blauwal) |
Baleen Whale Blue Whale |
Baleia azul Baleia azul Baleia azul Baleia azul Baleia azul Baleia azul |
| 233312333132 |
Schnabelwale (Entenwal) |
Beaked Whale Duck Whale |
Bicada de baleia bicada de baleia bicada de baleia bicada de baleia bicada de baleia bicada de baleia |
| 233312333133 |
Zahnwale (Delphin) |
Tooth Whales Dolphin |
Dente de Baleia Golfinho Golfinho |
| 2333123332 |
Landsäuger (Vierfüßler) |
Land mammals Quadruped |
Mamíferos da Terra Quádruplo Quádruplo Quádruplo |
| 23331233321 |
Huftiere |
Ungulates(Hoofed animals) |
Ungulados (Animais com cascos) |
| 233312333211 |
Unpaarhufer |
PerissodactylaOdd-toed ungulates |
Perissodáctilos Ungulados de pés estranhos |
| 2333123332111 |
Nashörner |
Rhinos |
Rinocerontes |
| 2333123332112 |
Pferdeartige |
Equine |
Como um cavalo (Equino) |
| 23331233321121 |
Esel |
Donkey |
Burro |
| 23331233321122 |
Zebras |
Zebras |
Zebras |
| 23331233321123 |
Pferde |
Horses |
Cavalos |
| 233312333211231 |
Kaltblüter (Zugpferde) |
Cold Bloods Draught Horses |
Cavalos de sangue frio Cavalos de tiro |
| 233312333211232 |
Vollblüter (Araber) |
Thoroughbred Arabs |
Puro-sangue Árabes Árabes Árabes |
| 233312333211233 |
Warmblüter (Trakehner) |
Warmbloods Trakehner |
Warmbloods Trakehner Warmbloods Trakehner Warmbloods |
| 2333123332113 |
Tapire |
Tapirs |
Tapires |
| 233312333212 |
Paarhufer (Klauen) |
Pachyderm Claws |
Pachyderm Garras |
| 2333123332121 |
Flußpferde |
Hippos |
Hipopótamos |
| 2333123332122 |
Wiederkäuer |
Ruminants |
Ruminantes |
| 23331233321221 |
Schwielensohler |
Tylopoda |
Tylopoda |
| 233312333212211 |
Kamele (Dromedar) |
Camels Dromedary |
Camelos Dromedário Dromedário Dromedário |
| 233312333212212 |
Lamas (Alpaka) |
Llamas Alpaca |
Lâmina Alpaca |
| 233312333212213 |
Vikunjas |
Vicunya |
Vicunya |
| 23331233321222 |
Hirschferkel |
Deer Piglet |
Veado leitão |
| 23331233321223 |
Stirnwaffenträger |
Pecora |
Ovelhas |
| 233312333212231 |
Giraffe + Okapi |
Giraffe + Okapi |
Girafa + Okapi |
| 233312333212232 |
Hornträger (Rinder, Ziegen) |
Horned (cattle, goats) |
(bovinos, caprinos) |
| 233312333212233 |
Geweihträger (Hirsche, Elche) |
Antlers (deer, elk) |
Chifres (veados, alces) |
| 2333123332123 |
Schweine |
Pigs |
Suínos |
| 233312333213 |
Elefanten |
Elephants |
Elefantes |
| 23331233322 |
Krallentiere |
Animals with Claws |
Animais com garras |
| 233312333221 |
Pflanzenfresser (Faultier) |
Herbivore Sloth |
Herbivore Preguiça Preguiça Preguiça Snips |
| 233312333222 |
Insektenfresser |
Insect Eater |
Comedor de Insectos |
| 2333123332221 |
Bodentiere (Igel, Maulwurf) |
Soil Animals (hedgehog, mole) |
Animais do solo (porco-espinho, toupeira) |
| 2333123332222 |
Fledermäuse (Flughund) |
Bats Flying Bats |
Morcegos Morcegos voadores Morcegos voadores Morcegos voadores |
| 2333123332223 |
Ameisenbär + Gürteltier |
Anteater + Armadillo |
Tamanduá + Armadillo |
| 233312333223 |
Raubtiere |
Predators |
Predadores |
| 2333123332231 |
Kleinräuber (Marder, Otter) |
Little Robbers Martens, Otter |
Pequenos Assaltantes Doninhas, Lontras |
| 2333123332232 |
Hund/Katzenartige (Wolf, Löwe) |
Dog/cat-like Wolf, Lion |
Cão/gato Lobo, Leão Cão/gato Lobo, Leão |
| 2333123332233 |
Bären |
Bears |
Ursos |
| 23331233323 |
Nagetiere |
Rodents |
Roedores |
| 233312333231 |
Hasenartige (Kaninchen) |
Lagomorpha (Rabbit) |
Lagomorpha (Coelho) |
| 233312333232 |
Echte Nager |
Real rodents |
Roedores reais |
| 2333123332321 |
Stachelschweinartige (Meerschweinchen) |
Porcupine Guinea Pig |
Porco-espinho porco-da-índia porco-da-índia porco-da-índia |
| 2333123332322 |
Hörnchen- u. Mäuseartige (Murmeltiere, Ratten) |
Squirrels & Mice Marmots, Rats |
Esquilos e ratos Marmotas, ratos |
| 2333123332323 |
Biberartige |
Beaver-like |
Como um castor |
| 233312333233 |
Spitzhörnchen+Riesengleiter |
Shrews + flying lemurs |
Musaranhos + lémures voadores |
| 2333123333 |
Primaten (Hände) |
Primates (with Hands) |
Primatas (com as mãos) |
| 23331233331 |
Halbaffen (Lemuren) |
Apes Lemurs |
Macacos Lémures Lémures |
| 23331233332 |
Affen (Paviane, Meerkatzen) |
Monkeys Baboons, Meerkats |
Macacos Babuínos, suricatas |
| 23331233333 |
Menschenartige |
Great Ape alike |
Como um grande macaco |
| 233312333331 |
Gibbons |
Gibbons |
Gibões |
| 233312333332 |
Menschenaffen |
Great Ape |
Macaco Grande |
| 2333123333321 |
Gorilla |
Gorilla |
Gorila |
| 2333123333322 |
Orang-Utan |
Orangutan |
Orangotango |
| 2333123333323 |
Schimpanse |
Chimpanzee |
Chimpanzé |
| 233312333333 |
Menschen |
People |
Pessoas |
| 233313 |
Einzelnes Lebewesen (Kampf ums Dasein) |
Single living being (struggle for existence) |
Ser vivo solteiro (luta pela existência) |
| 23332 |
Reiz und Wirkung (Unangemessenheit zur Gattung) |
Attraction and effect (inappropriateness to the genus) |
Atracção e efeito (inadequação de género) |
| 233321 |
Geschlechtsverhältnis |
Relation of Sex |
Relação Sexual |
| 233322 |
Krankheit (Medizin) |
Disease (medicine) |
Doença (medicina) |
| 2333221 |
Bestimmte Krankheiten |
Certain diseases |
Doenças particulares |
| 23332211 |
Seuchen |
Epidemics |
Epidemias |
| 23332212 |
Schädigungen |
Injuries by Illnesses |
Lesões por doenças |
| 233322121 |
Akute Schädigungen |
Acute injuries |
Lesões agudas |
| 233322122 |
Chronische Schädigungen |
Chronic injuries |
Lesões crónicas |
| 23332213 |
Psychosomtische Schädigungen |
Psychosomatic injuries |
Lesões psicossomáticas |
| 2333222 |
Krankheitsverlauf |
Disease process |
Processo da doença |
| 23332221 |
Ansteckung |
Infection |
Infecção |
| 23332222 |
Ausbruch |
Outbreak |
Focolaio |
| 23332223 |
Fieber |
Fever |
Febre |
| 233322231 |
Frost |
Frost |
Gelo |
| 233322232 |
Hitze |
Heat |
Calor |
| 233322233 |
Schweiß |
Welding |
Soldadura |
| 2333223 |
Heilung |
Healing |
Cura |
| 23332231 |
Arznei |
Drug |
Drogas |
| 23332232 |
Diät |
Diet |
Dieta |
| 23332233 |
Hypnose, Schlaf |
Hypnosis, sleep |
Hipnose, sono |
| 23333 |
Tod und Geburt |
Death and birth |
Morte e nascimento |
| 3 |
Geist (Wissenschaft des Menschlichen) |
Spirit/Mind (Science of humanities) |
Espírito/Mente (ciência humana) |
| 31 |
Subjektiver Geist (Wissenschaft des Inner-Menschlichen) |
Subjective Spirit/Mind (Science of the inner Human) |
Espírito/Mente Subjectiva (Ciência do Homem Interior) |
| 311 |
Seele (Anthropologie) |
Soul (anthropology) |
Alma (antropologia) |
| 3111 |
Natürliche Seele (allgemeine) |
Physical/natural soul (general) |
Alma Física/Natural (geral) |
| 31111 |
Natürliche Qualitäten |
Physical/natural Qualities |
Qualidades físicas/nacionais |
| 311111 |
Mitleben der Natur |
Living with nature |
Viver com a natureza |
| 3111111 |
Astrologie |
Astrology |
Astrologia |
| 3111112 |
Jahres- Tages- Mondzeiten |
Yearly, daily and moon times |
Horários anuais, diários e lunares |
| 3111113 |
Mitleben des Wetters |
Living the weather |
Viver no tempo |
| 311112 |
Rassen und Volksgeister |
Races and cultures |
Raças e culturas |
| 3111121 |
Äthiopische Rasse |
Ethiopian race |
Raça etíope |
| 3111122 |
Mongolische Rasse |
Mongolian race |
Raça mongol |
| 31111221 |
Mongolen, Chinesen |
Mongol race, Chinese race |
Raça mongol, raça chinesa |
| 31111222 |
Malaiische Rasse |
Malaysian race |
Raça malaia |
| 31111223 |
Amerikaner |
(native) American race |
Raça indígena americana |
| 3111123 |
Kaukasische Rasse |
Caucasian race |
Raça caucasiana |
| 31111231 |
Vorderasiaten |
Middle Easterns |
Médio Oriente |
| 31111232 |
Europäer |
Europeans |
Europeus |
| 311112321 |
Griechen |
Greeks |
Gregos |
| 3111123211 |
Lakedämonier |
Lacedemonian |
Lacedemonium |
| 3111123212 |
Thebaner |
Thebaner |
Thebaner |
| 3111123213 |
Athener |
Athens |
Atenas |
| 311112322 |
Italiener |
Italian |
Italiano |
| 311112323 |
Germanische Völker |
Germanic (north/west European) peoples |
Povos germânicos (Europa do Norte e Ocidental) |
| 3111123231 |
Spanier |
Spaniard |
Espanhol |
| 3111123232 |
Franzosen, Engländer |
French, English |
Francês, Inglês |
| 3111123233 |
Deutsche |
German |
Alemão |
| 311113 |
Vereinzelte Naturbestimmtheit |
Isolated nature determination |
Determinação da natureza isolada |
| 3111131 |
Physiognomie |
Physiognomy |
Fisiognomia |
| 3111132 |
Eigentümlichkeiten |
Peculiarities |
Peculiaridades |
| 31111321 |
Naturell, Anlagen |
Naturell |
Naturell |
| 311113211 |
Talent |
Talent |
Talento |
| 311113212 |
Genie |
Genius |
Génio |
| 31111322 |
Temperament |
Temper |
Temperamento |
| 311113221 |
Aufbrausendes Temperament |
A temperamental temperament |
Um temperamento temperamental |
| 311113222 |
Lebhaft - gleichgültig |
Lively - indifferent |
Animado - indiferente |
| 311113223 |
Trübsinnig |
Gloomy |
Sombrio |
| 31111323 |
Charakter |
Character |
Personagem |
| 3111133 |
Geerbte Allergien |
Inherited allergies |
Alergias hereditárias |
| 31112 |
Natürliche Veränderungen |
Natural changes |
Mudanças naturais |
| 311121 |
Lebensalter |
Age |
Idade |
| 3111211 |
Kindheit |
Childhood |
Infância |
| 31112111 |
Ungeborenes und Säugling |
Unborn and baby |
O nascituro e o bebé |
| 31112112 |
Mädchen und Knabe |
Girl and boy |
Rapariga e rapaz |
| 31112113 |
Fräulein und Jüngling |
Young woman and young men |
Jovem mulher e jovem homem |
| 3111212 |
Erwachsener |
Adult |
Adultos |
| 3111213 |
Greis |
Old man / old woman |
Homem idoso / mulher idosa |
| 311122 |
Einfluss des Geschlechts |
Gender influence |
Influência do género |
| 311123 |
Wachen und Schlafen |
Waking and sleeping |
Acordar e dormir |
| 31113 |
Empfindung |
Sensibility/Perception |
Sensibilidade/Percepção |
| 311131 |
Sinne |
Senses |
Sensi |
| 3111311 |
Sehen und Hören |
Seeing and hearing |
Ver e sentir |
| 3111312 |
Riechen + Schmecken |
Smell + taste |
Odor + sabor |
| 3111313 |
Tast- und Wärmesinn |
Palpation + heat sense |
Sentido de tacto e sentido de calor |
| 311132 |
Beziehung auf's Innere |
Relation to the inside |
Relação com o interior |
| 311133 |
Äußerung und Entäußerung |
Expression |
Expressão |
| 3111331 |
Verleiblichung |
Embodiement |
Encarnação |
| 31113311 |
Verleiblichung der Seele im Unterleib |
Embodiement of the soul in the abdomen |
A encarnação da alma no abdómen |
| 31113312 |
Brust und Herz |
Chest and heart |
Peito e coração |
| 31113313 |
Leibliche Erscheinung des Denkens im Gehirn |
Physical appearance of thinking in the brain |
Aspecto físico do pensamento no cérebro |
| 3111332 |
Wegschaffung |
Removal |
Remoção |
| 31113321 |
Lachen |
Laughter |
Risos |
| 31113322 |
Weinen |
Crying |
Chorando |
| 31113323 |
Unartikulierte Laute |
Inarticulate sounds |
Sons inarticulados |
| 3112 |
Fühlende Seele |
Feeling soul |
A alma senciente |
| 31121 |
Ahnendes Gefühl |
Foreboding feeling |
Sentimento de presságio |
| 311211 |
Beziehung auf´s Selbst |
Relation to ones self |
Relação consigo próprio (auto-relação) |
| 3112111 |
Träumen |
Dreaming |
Sonhando |
| 3112112 |
Kind im Mutterleib |
Child in the mother body |
A criança no corpo da mãe |
| 3112113 |
Verhältnis zum Genius |
Relation to the Genius |
Relação com o génio |
| 311212 |
Magische Zustände |
Magic mental states |
Estados mágicos da mente |
| 3112121 |
Metall- und Wasserfühlen |
Metal and water sensing |
Detecção de metais e água |
| 3112122 |
Schlafwandeln, Katalepsie |
Sleepwalking, Catalepsis |
Somnambulismo, Catalepsis |
| 3112123 |
Schauen, Visionen |
Viewing, Visions |
Visualização, Visões |
| 31121231 |
Von Vergessenem Inhalt |
Of Forgotten Content |
De Conteúdo Esgotado |
| 31121232 |
Fernes in Raum oder Zeit |
Remote in space or time |
Remoto no espaço ou no tempo |
| 31121233 |
Körperlichen Zustand |
Physical state |
Estado físico |
| 311213 |
Hypnose (animalischer Magnetismus) |
Hypnosis ( 'animal magnetism') |
Hipnose ('magnetismo animal') |
| 3112131 |
Bedingungen der Hypnose |
Conditions of hypnosis |
Condições de hipnose |
| 3112132 |
Art und Weise |
Type and manner of hypnosis |
Tipo e forma de hipnose |
| 3112133 |
Wirkungen der Hypnose |
Effects of hypnosis |
Efeitos da hipnose |
| 31121331 |
Mitempfinden |
Compassion with someone |
Compaixão com alguém |
| 31121332 |
Macht und Abhängigkeit |
Power and dependence |
Poder e vício |
| 31121333 |
Heilung durch Hypnose |
Healing through hypnosis |
Cura através da hipnose |
| 31122 |
Selbstgefühl |
Sense of Self |
Sentido de si mesmo |
| 311221 |
Besonderes Gefühl |
Special feeling |
Sentimento especial |
| 311222 |
Verrücktheit |
Insanity |
Loucura |
| 3112221 |
Insichversunkensein |
Being absorbed in oneself |
Ser absorvido em si mesmo |
| 31122211 |
Blödsinn |
Nonsense |
Tretas |
| 31122212 |
Zerstreutheit |
Absent-mindedness |
Ausência de mente |
| 31122213 |
Faselei |
Mounder/drivel |
Montador/guia |
| 3112222 |
Narrheit |
Foolishness |
A loucura ('Narrheit') |
| 3112223 |
Wahnsinn |
Madness |
Loucura ('Wahnsinn') |
| 311223 |
Heilung von geistiger Krankheit |
Healing of mental illness |
Cura de doenças mentais |
| 31123 |
Gewohnheit |
Habit |
Hábito |
| 311231 |
Abhärtung |
Hardening |
Endurecimento |
| 311232 |
Abstumpfung |
Deadening |
A morte |
| 311233 |
Geschicklichkeit |
Skill |
Habilidade |
| 3113 |
Wirkliche Seele (freie Verleiblichung) |
Actual/real soul (free incorporation) |
Alma real / real (incorporação livre) |
| 31131 |
Mienen |
Mines |
Minas |
| 31132 |
Gebärden |
Gesture |
Gesto |
| 31133 |
Menschliche Stimme |
Human voice |
A voz humana |
| 312 |
Bewußtsein (Phänomenologie) |
Consciousness (phenomenology) |
Consciência (fenomenologia) |
| 3121 |
Bewußtsein als solches |
Consiousness-proper |
Consciência como tal |
| 31211 |
Sinnliche Bewußtsein |
Sensuous Consciousness |
Consciência Sensual |
| 31212 |
Wahrnehmen |
Perception |
Percepção |
| 31213 |
Verstand |
Understanding (Verstand) |
Razão (Verstand) |
| 3122 |
Das Selbstbewußtsein (Bewusstsein seiner selbst) |
Self-consciousness (awareness of oneself) |
Autoconsciência (consciência de si próprio) |
| 31221 |
Begierde |
Desire |
Desejo |
| 31222 |
Herr - Knecht |
Master - Slave/Servant |
Mestre - Escravo/Servidor |
| 31223 |
Allgemeines Selbstbewußtsein |
Universal Self-Consciousness |
Autoconsciência universal |
| 3123 |
Vernunft |
Reason (Vernunft) |
Racionalidade (IVernunft) |
| 313 |
Psychologie (sich-wissender Geist) |
Psychology (selfknowing mind/spirit) |
Psicologia (mente autoconsciente) |
| 3131 |
Intelligenz (theoretischer Geist) |
Intelligence (theoretical mind/spirit) |
Inteligência (mente teórica) |
| 31311 |
Anschauung |
View/Intuition ('Anschauung') |
Vista/Intuição ('Anschauung') |
| 313111 |
Gefühl |
Feeling |
Sinta-se |
| 313112 |
Aufmerksamkeit |
Attention |
Atenção |
| 313113 |
Eigentliche Anschauung |
Actual Intuition or Mental Vision. |
Verdadeira intuição ou visão mental. |
| 31312 |
Vorstellung |
Introduction |
Apresentação |
| 313121 |
Erinnerung |
Remembrance |
Eu lembro-me |
| 3131211 |
Bilder bildend |
Pictures forming |
Formação da imagem |
| 3131212 |
Bewußtloses Aufbewahren |
Unconscious storage |
Armazenamento inconsciente |
| 3131213 |
Wiedererkennen |
Recognising |
Reconhecer |
| 313122 |
Einbildungskraft |
Imagination ('Einbildungskraft') |
Imaginação ('Einbildungskraft') |
| 3131221 |
Reproduktive Einbildungskraft |
Reproductive imagination |
Imaginação Reprodutiva |
| 3131222 |
Assoziative Einbildungskraft |
Associative imagination |
Imaginação associativa |
| 3131223 |
Zeichen machende Einbildungskraft |
Sign creating imagination |
Imaginação que cria sinais |
| 31312231 |
Ton |
Sound |
Som |
| 31312232 |
Rede |
Speech |
Discurso |
| 31312233 |
Sprache |
Language |
Idioma |
| 313123 |
Gedächtnis |
Memory |
Memória |
| 3131231 |
Namen behaltendes Gedächtnis |
Name keeping memory |
Memória para recordar nomes |
| 3131232 |
Reproduktives Gedächtnis |
Reproductive memory |
Memória reprodutora |
| 3131233 |
Mechanisches Gedächtnis |
Mechanical memory |
Memória mecânica |
| 31313 |
Denken |
Thinking |
Pense |
| 313131 |
Verstehen |
Understanding |
Compreensão |
| 313132 |
Urteilen |
Judgments |
Acórdãos |
| 313133 |
Schließen |
Concluding |
Concluindo |
| 3132 |
Wille (praktischer Geist) |
Will (practical mind/spirit) |
Vontade (mente prática) |
| 31321 |
Praktisches Gefühl |
Practical feeling |
Sentimento prático |
| 31322 |
Triebe und Willkür |
Impulses and arbitrariness |
Impulsos e arbitrariedade |
| 31323 |
Glückseligkeit |
Bliss |
Bem-aventurança |
| 3133 |
Freier Geist |
Free Spirit/Mind |
Mente Livre |
| 32 |
Objektiver Geist (Wissenschaft des Zwischen-Menschlichen) |
Objective Spirit/Mind (Science of the interpersonal) |
Espírito/ mente objectiva (ciência interpessoal) |
| 321 |
Recht (Zwang) |
Abstract right (compulsion) |
Direito abstracto/abstracto (coacção) |
| 3211 |
Eigentum |
Property |
Propriedade |
| 32111 |
Besitznahme |
Seizure |
Apreensão |
| 321111 |
Körperliche Ergreifung |
Physical seizure |
Sequestro físico |
| 321112 |
Formierung |
Formation |
Formação |
| 321113 |
Besitznahme durch Bezeichnung |
Appropriation by title |
Atribuição por título |
| 32112 |
Gebrauch |
Usage |
Utilização |
| 32113 |
Entäußerung |
Relinquishment |
Divulgação |
| 3212 |
Vertrag |
Contract |
Contrato |
| 32121 |
Schenkung |
Donation |
Doação |
| 321211 |
Eigentliche Schenkung |
Actual donation |
Doação real |
| 321212 |
Leihe |
Loan |
Empréstimo |
| 321213 |
Geschenkter Dienst |
Gifted Service |
Serviço de assistência técnica |
| 32122 |
Tausch |
Exchange |
Troca |
| 321221 |
Tausch als solcher |
Exchange as such |
Troca como tal |
| 3212211 |
Sachen gegen Sachen |
Exchange of goods for goods |
Troca de bens por bens |
| 3212212 |
Verkaufen und Kaufen |
Selling and purchasing |
Venda e compra |
| 321222 |
Vermietung |
Renting |
Aluguer |
| 3212221 |
Eigentliche Vermietung |
Actual renting |
Aluguer real |
| 3212222 |
Anleihe |
Bond |
Bond |
| 321223 |
Lohnvertrag |
Wage contract |
Contrato de salário |
| 32123 |
Verpfändung |
Pledge |
Promessa |
| 3213 |
Recht-Unrecht |
Right and Injustice |
Lei e injustiça |
| 32131 |
Unbefangenes Unrecht |
Naive/Unbiased injustice |
Imparcial injustiça/ingenuousness |
| 32132 |
Betrug |
Fraud |
Fraude |
| 32133 |
Zwang und Verbrechen |
Coercion and crime |
Coerção e crime |
| 322 |
Moralität (Selbstbestimmung) |
Morality (self-determination) |
Moralidade (autodeterminação) |
| 3221 |
Handlung (Vorsatz und Schuld) |
Action (intent and guilt) |
Acção (intenção e culpabilidade) |
| 32211 |
Vorsatz |
Purpose |
Intenção |
| 32212 |
Tat |
Act/Deed |
Acto/Direito |
| 32213 |
Schuld |
Guilt |
Culpa |
| 3222 |
Verantwortung (Absicht und Wohl) |
Responsibility (intention and good) |
Responsabilidade (intenção e bem) |
| 32221 |
Absicht |
Intention |
Intenção |
| 32222 |
Wohl (auch anderer) |
Well-being (also of others) |
Bem-estar (também de outros) |
| 32223 |
Notrecht |
Emergency law |
Lei de emergência |
| 3223 |
Das Gute (Endzweck) |
The Good (final Aim) |
O Bem (objectivo/objectivo final) |
| 32231 |
Allgemeines Wohl |
General welfare |
Bem-estar geral |
| 32232 |
Pflicht |
Duty |
Dever |
| 32233 |
Das Gewissen (und das Böse) |
Conscience (and evil) |
Consciência (e maldade) |
| 323 |
Sittlichkeit (menschliche Gemeinschaft) |
Ethical Life (human life, Sittlichkeit) |
Vida ética (vida humana, 'Sittlichkeit') |
| 3231 |
Familie |
Family |
Família |
| 32311 |
Ehe |
Marriage |
Casamento |
| 32312 |
Vermögen der Familie |
Wealth of the family |
Bens da família |
| 32313 |
Auflösung der Familie (und heraustreten in die Gesellschaft) |
Disbandment of the family (and coming out into the society) |
Desintegração da família (e deixar a família para a sociedade) |
| 323131 |
Ehescheidung |
Divorce |
Divórcio |
| 323132 |
Kindererziehung |
Child education |
Educação infantil |
| 323133 |
Tod (Testament) |
Death (testament) |
Morte (testamento) |
| 3232 |
Gesellschaft |
Civil Society |
Sociedade civil |
| 32321 |
Wirtschaft |
Economy |
Economia |
| 323211 |
Bedürfnisse und Befriedigung |
Needs and Satisfaction |
Necessidades e satisfação |
| 323212 |
Arbeit |
Work |
Emprego |
| 323213 |
Berufe |
Professions |
Profissões |
| 3232131 |
Bauern, Grundbesitzer |
Farmer, Land owner |
Agricultor, proprietário de terras |
| 3232132 |
Gewerbe |
Trades |
Comércio |
| 32321321 |
Handwerk |
Handicrafts |
Artesanato |
| 32321322 |
Fabrik |
Factory |
Fábrica |
| 32321323 |
Handel |
Trade |
Comércio |
| 3232133 |
Staatsbeamte |
Civil servant |
Funcionários do Estado |
| 32322 |
Rechtspflege |
Administration of justice |
Administração da Justiça |
| 323221 |
Geltendes Recht |
Governing law |
Lei aplicável |
| 323222 |
Geschriebenes Gesetz |
Written law |
Direito escrito |
| 323223 |
Gericht |
Court |
Tribunal |
| 32323 |
Öffentliche Institutionen |
Public institutions |
Instituições públicas |
| 323231 |
Polizei (Verwaltung) |
Police (Administration) |
Polícia (Administração) |
| 323232 |
Verbände |
Associations / Corporations |
Associações / Empresas |
| 3233 |
Staat |
State |
Estado |
| 32331 |
Inneres Staatsrecht |
Internal constitutional law |
Direito constitucional interno |
| 323311 |
Verfassung |
Constitution |
Constituição |
| 3233111 |
Fürstliche Gewalt |
Power of the Ruler |
Poder do Governante |
| 32331111 |
Natürliche Geburt |
Natural birth |
Nascimento natural |
| 32331112 |
Beratende Stellen |
Advisory bodies |
Órgãos consultivos |
| 32331113 |
Fürstliches Gewissen |
Conscience of the ruler |
Consciência soberana |
| 3233112 |
Regierungsgewalt |
Executive Power |
Poder executivo |
| 3233113 |
Gesetzgebung |
Legislation |
Legislação |
| 32331131 |
Beschließen (Fürst) |
Decide (Prince) |
Decidir (Príncipe) |
| 32331132 |
Leiten (Regierung) |
Lead (Government) |
Chumbo (Governo) |
| 32331133 |
Beraten (Privatstand) |
Consulting (Private) |
Consultoria (Particular) |
| 323311331 |
1. Kammer (Oberhaus) |
1st Chamber (House of Lords) |
1ª Sala (Câmara dos Lordes) |
| 323311332 |
2. Kammer (Unterhaus) |
2nd Chamber (House of Commons) |
2ª Câmara (Câmara dos Comuns) |
| 323312 |
Militär (Souveränität gegen außen) |
Military (sovereignty against outside) |
Militares (soberania contra o mundo exterior) |
| 3233121 |
Luftwaffe |
Air Force |
Força Aérea |
| 3233122 |
Marine |
Navy |
Marina |
| 3233123 |
Heer |
Army |
Exército |
| 32332 |
Völkerrecht |
International Law |
Direito internacional |
| 32333 |
Weltgeschichte |
World History |
História Mundial |
| 323331 |
Geschichte des Orients (einer frei) |
History of the Orient (one free) |
História do Oriente (um é livre) |
| 3233311 |
Geschichte Chinas |
History of China |
História da China |
| 32333111 |
Familienpietät in China |
Family Piety in China |
Piedade familiar na China |
| 32333112 |
Gleichheit in China |
Equality in China |
Igualdade na China |
| 32333113 |
Patriarchische Verfassung in China |
Patriarchal constitution in China |
Constituição Patriarcal na China |
| 3233312 |
Geschichte Indiens |
History of India |
História da Índia |
| 32333121 |
Begriff Indiens (träumender Geist) |
Concept of India (dreaming spirit) |
Conceito da Índia (espírito sonhador) |
| 32333122 |
Indische Kasten |
Indian castes |
Castas indianas |
| 32333123 |
Indische Fürstentümer |
Indian principalities |
Principados indianos |
| 3233313 |
Geschichte Persiens |
History of Persia |
História da Pérsia |
| 32333131 |
Zendvolk |
Zend People |
Pessoas Zend |
| 32333132 |
Geschichte des Persisches Reiches |
History of the Persian Empire |
História do Império Persa |
| 323331321 |
Geschichte der Meder und Perser |
History of the Medes and Persians |
História dos medianos e persas |
| 323331322 |
Geschichte der Assyrer und Babylonier |
History of the Assyrians and Babylonians |
História dos assírios e dos babilónios |
| 323331323 |
Geschichte Syriens, Phöniziens, Judäas |
History of Syria, Phoenicia, Judea |
História da Síria, Fenícia, Judeia |
| 32333133 |
Geschichte Ägyptens |
History of Egypt |
História do Egipto |
| 323332 |
Geschichte der Antike (einige frei) |
History of Classical Antiquity (some free) |
História da antiguidade clássica (aalguns são livres) |
| 3233321 |
Geschichte der Griechen |
History of the Greeks |
História dos gregos |
| 32333211 |
Innere Bildung Griechenlands |
Greece's internal formation |
Formação interna na Grécia |
| 323332111 |
Zeit der Könige in Griechenland |
Period of the Kings in Greece |
Período dos Reis na Grécia |
| 323332112 |
Krieg um Troja |
Trojan War |
Guerra de Tróia |
| 323332113 |
Demokratie im alten Griechenland |
Democracy in ancient Greece |
Democracia na Grécia antiga |
| 32333212 |
Blüte Griechenlands |
Flowering of Greece |
Floração da Grécia |
| 323332121 |
Perserkriege |
Persian Wars |
Guerras Persa |
| 323332122 |
Athen im alten Griechenland |
Athens in ancient Greece |
Atenas na Grécia antiga |
| 323332123 |
Sparta im alten Griechenland |
Sparta in ancient Greece |
Esparta na Grécia antiga |
| 32333213 |
Verderben des alten Griechenlands |
Depravity of ancient Greece |
A depravação da Grécia antiga |
| 323332131 |
Peloponesischer Krieg |
Peloponnesian War |
Guerra do Peloponeso |
| 323332132 |
Theben im alten Griechenland |
Thebes in ancient Greece |
Tebas na Grécia antiga |
| 323332133 |
Makedonien im alten Griechenland |
Macedonia in ancient Greece |
Macedónia na Grécia antiga |
| 3233321331 |
Philipp II. (Unterwerfung ganz Griechenlands) |
Philip II (submission of all Greece) |
Filipe II (apresentação de toda a Grécia) |
| 3233321332 |
Alexander der Große (Eroberung der Welt) |
Alexander the Great (Conquest of the World) |
Alexandre o Grande (Conquista do Mundo) |
| 3233321333 |
Untergang Griechenlands |
Greek defeat |
Derrota grega |
| 3233322 |
Die alten Römer |
The ancient Romans |
Os antigos romanos |
| 32333221 |
Rom bis zum 2. Punischen Kriege |
Rome until the Second Punic Wars |
Roma até às Segundas Guerras Púnicas |
| 323332211 |
7 Könige Roms |
7 kings of Rome |
7 reis de Roma |
| 323332212 |
Plebejer - Patrizier |
Plebeian - Patrician |
Plebeian - Patrick |
| 323332213 |
Roms Republik für alle |
Rome's Republic for all |
A República de Roma para todos |
| 32333222 |
Rom bis zum Kaisertum |
Rome to the empire |
Roma para o Império |
| 323332221 |
Roms Sieg gegen Süd+Ost |
Rome's victory over South+East |
A vitória de Roma sobre o sudeste |
| 323332222 |
Rom: Staat gegen Eigennutz |
Rome : State versus self-Interest |
Roma : Estado versus interesse próprio |
| 323332223 |
Cäsar |
Caesar |
César |
| 32333223 |
Rom bis zur Teilung |
Rome until the Partition |
Roma para a Divisória |
| 323332231 |
Römisches Kaisertum |
Roman Empire |
Império Romano |
| 323332232 |
Christentum in Rom |
Christianity in Rome |
O cristianismo em Roma |
| 323332233 |
Byzantinisches Reich |
Byzantine Empire |
Império Bizantino |
| 323333 |
Geschichte der christlichen Welt (alle frei) |
History of the Christian world (all free) |
História do mundo cristão (todos são livres) |
| 3233331 |
Grundlage der christlichen Welt |
Foundation of the Christian world |
Fundação do mundo cristão |
| 32333311 |
Völkerwanderungen |
Babarian Migrations |
Migrações Babarianas |
| 32333312 |
Geschichte des Islams |
History of Islam |
História do Islão |
| 32333313 |
Das Frankenreich |
Empire of the Franks |
Império dos Francos |
| 323333131 |
Merowinger |
Merovingian |
Merovingiano |
| 323333132 |
Karolinger |
Carolingians |
Carolingi |
| 323333133 |
Zerfall des Frankenreichs (Verdun 843 |
Collapse of the Frankish Empire (Verdun 843 |
Colapso do Império Franco (Verdun 843 |
| 3233332 |
Geschichte des Mittelalters |
History of the Middle Ages |
História da Idade Média |
| 32333321 |
Feudalität und Hierarchie im Mittelalter |
Feudality and hierarchy in the Middle Ages |
Feudalidade e hierarquia na Idade Média |
| 323333211 |
Morgenländisches Schisma 1054 |
Oriental Schism 1054 |
Sisma Oriental 1054 |
| 323333212 |
Schutzpakte im Mittelalter |
Protection pacts in the Middle Ages |
Pactos de protecção na Idade Média |
| 323333213 |
Investiturstreit |
Investiture Controversy |
Litígios de Investigação |
| 32333322 |
Kirchenmacht im Mittelalter |
Church power in the Middle Ages |
O poder da Igreja na Idade Média |
| 323333221 |
Kirche ohne Heiliges Land |
Church without Holy Land |
Igreja sem Terra Santa |
| 323333222 |
Kreuzzüge |
Crusades |
Cruzadas |
| 323333223 |
Erste Bestrebungen die katholische Kirche zu erneuern |
First efforts to renew the Catholic Church |
Primeiros esforços para renovar a Igreja Católica |
| 3233332231 |
Mönchsorden |
Monastic Order |
Ordem monástica |
| 3233332232 |
Ritterorden |
Order of Knights |
Ordem dos Cavaleiros |
| 3233332233 |
Scholastik |
Scholasticism |
Escolastic |
| 32333323 |
Ausgang des Mittelalters |
End of the Middle Ages |
Fim da Idade Média |
| 323333231 |
Europäische Staatenbildung |
Constitution of the European Nations |
Constituição das nações europeias |
| 323333232 |
Kolonialisierung (Kolumbus |
Colonization (Columbus) |
Colonização (Colombo) |
| 323333233 |
Renaissance (Ende Byzanz 1453) |
Renaissance (end Byzantium 1453) |
Renascença (fim Byzantium 1453) |
| 3233333 |
Die Neuzeit |
The Modern Age |
A era moderna |
| 32333331 |
Die Reformation |
The Reformation |
A Reforma |
| 323333311 |
Verderben der Kirche (Ablasshandel) |
Spoilage of the church (indulgence trade) |
A deterioração da igreja (comércio de indulgência) |
| 323333312 |
Luther |
Luther |
Lutero |
| 323333313 |
Kirchenspaltung (katholisch-protestantisch) |
Church schism (Catholic-Protestant) |
Cisma da Igreja (Católica Protestante) |
| 32333332 |
Wirkung der Reformation auf Staaten |
Impact of the Reformation on States |
Impacto da Reforma nos Estados |
| 323333321 |
Neuzeitliche Erbmonarchien |
Modern hereditary monarchies |
Monarquias hereditárias modernas |
| 323333322 |
30-jähriger Krieg (Westfälischer Friede 1648) |
30-year war (1618 until Peace of Westphalia 1648) |
30 anos de guerra (1618 até à Paz de Vestefália 1648) |
| 323333323 |
Protestantische Staaten (Preußen) |
Protestant States (Prussia) |
Estados Protestantes (Prússia) |
| 32333333 |
Siegeszug der individuellen Freiheit |
The triumph of individual freedom |
O triunfo da liberdade individual |
| 323333331 |
Periode der Aufklärung |
Period of enlightenment |
Período de esclarecimento |
| 323333332 |
Französische Revolution |
French Revolution |
Revolução Francesa |
| 323333333 |
Periode des Liberalismus |
Period of liberalism |
Período de liberalismo |
| 3233333331 |
Europäischer Liberalismus (und Faschismus) |
European liberalism (and fascism) |
Liberalismo europeu (e fascismo) |
| 3233333332 |
Kapitalismus (USA) und Kommunismus |
Capitalism (USA) and Communism |
Capitalismo (EUA) e Comunismo |
| 3233333333 |
Gegenwart (Globalisierung?) |
Present (globalization?) |
Presente (globalização?) |
| 33 |
Absoluter Geist (Wissen des Göttlichen) |
Absolute (divine) Spirit/Mind (that knows itself and its goal) |
Absoluto (divino) Espírito/Mente (que conhece a si mesmo e o seu objectivo) |
| 331 |
Kunst (Anschauen der Wahrheit, Ästhetik) |
Art (seeing the truth, Aesthetics) |
Arte (ver a verdade, Estética) |
| 3311 |
Das Ideal (das Schöne) |
The ideal (the beautiful) |
O ideal (o belo) |
| 33111 |
Begriff des Schönen |
Beauty in general |
Beleza em geral |
| 331111 |
Die Idee |
The idea |
A ideia |
| 331112 |
Dasein der Idee |
Existence of the idea |
Existência da ideia |
| 331113 |
Idee des Schönen |
Idea of the beautiful one |
Ideia de beleza |
| 33112 |
Naturschönheit |
Beauty of Nature |
Beleza da natureza |
| 331121 |
Naturschönes |
Natural beauty |
Bela natureza |
| 3311211 |
Idee als Leben |
Idea as life |
A ideia como vida |
| 3311212 |
Schöne Lebendigkeit |
Beautiful aliveness |
Vivacidade |
| 3311213 |
Ansichten des Naturschönen |
Views of the natural beauty |
Vistas de beleza natural |
| 331122 |
Äußere Schönheit |
Outer beauty |
Beleza exterior |
| 3311221 |
Abstrakte Formen |
Abstract forms |
Formulários resumidos |
| 33112211 |
Regelmäßikeit |
Regularity |
Regularidade |
| 33112212 |
Gesetzmäßigkeit |
According to rules |
De acordo com as regras |
| 33112213 |
Harmonie der Formen in der Kunst |
Harmony of forms in art |
Harmonia de formas na arte |
| 3311222 |
Abstrakte Einheit |
Abstract unity |
Unidade abstracta |
| 331123 |
Mangel des Naturschönen |
Deficiency of the nature-beautiful |
Fraqueza da natureza - bonita |
| 3311231 |
Nur Inneres |
Only interior |
Apenas no interior |
| 3311232 |
Abhängiges Daseins |
Dependent existence |
Existência de empregados |
| 3311233 |
Beschränktes Daseins |
Limited existence |
Existência finita |
| 33113 |
Kunstschönheit |
Beauty of art |
A beleza da arte |
| 331131 |
Ideal der Kunstschönheit |
Ideal of artistic beauty |
Ideal de beleza artística |
| 3311311 |
Schöne Individualität |
Beautiful individuality |
Bela individualidade |
| 3311312 |
Verhältnis zur Natur |
Relationship to nature |
Relação com a natureza |
| 331132 |
Kunstwerk |
Work of art |
Obras de arte |
| 3311321 |
Ideale Bestimmtheit des Kunstwerkes |
Ideal determination of the work of art |
Determinação ideal da obra de arte |
| 33113211 |
Einheit des Göttlichen |
Unity of the divine |
Unidade do divino |
| 33113212 |
Bildliche Darstellung |
Figurative representation |
Figurativo |
| 331132121 |
Götterkreis - Jesus |
Circle of gods - Jesus |
O Círculo dos Deuses - Jesus |
| 331132122 |
Heilige, Selige |
Holy ones, Blessed ones |
Santos, Abençoados |
| 331132123 |
Darstellung von Menschen überhaupt |
Representation of people in general |
Representação de pessoas em geral |
| 33113213 |
Ruhe des Ideals |
Peace of the ideal |
A paz do ideal |
| 3311322 |
Die Handlung im Kunstwerk |
The action in the work of art |
A acção na obra de arte |
| 33113221 |
Allgemeiner Weltzustand |
General world condition |
Condições gerais do mundo |
| 331132211 |
Heroenzeit |
Time of Heroes |
O tempo dos heróis |
| 331132212 |
Jetzige Prosaik |
Current prose |
Prosa actual |
| 331132213 |
Neue Selbständigkeit |
New independence |
Nova independência |
| 33113222 |
Situation |
Situation |
Situação |
| 331132221 |
Situationslosigkeit |
Situationslessness |
Situationslesslessness |
| 331132222 |
Harmlosigkeit |
Harmlessness |
Inocuidade |
| 331132223 |
Kollision |
Collision |
Colisão |
| 3311322231 |
Kollision der Natur |
Collision of nature |
Colisão da natureza |
| 3311322232 |
Kollsion der Geburt |
Collision of birth |
Colisão de nascimento |
| 33113222321 |
Verwandtschaft |
Relatives |
Familiares |
| 33113222322 |
Stand |
Social standing |
Posição social |
| 33113222323 |
Leidenschaft |
Passion |
Paixão |
| 3311322233 |
Kollision der Tat |
Collision of taking action |
Acção Colisão |
| 33113222331 |
Unbewußte Tat |
Unconscious act |
Lei Inconsciente |
| 33113222332 |
Bewußte Tat |
Conscious action |
Acção consciente |
| 33113222333 |
Tat gegen die Umstände |
Act against the odds |
Contrariar as probabilidades |
| 33113223 |
Handlung in der Kunst |
Action in art |
Acção na arte |
| 331132231 |
Allgemeine Mächte |
General powers |
Poderes gerais |
| 331132232 |
Die handelnden Individuen |
The acting individuals |
Pessoas que agem |
| 331132233 |
Der Charakter in der Handlung |
The character in the plot |
A personagem na trama |
| 3311323 |
Äußerliche Bestimmtheit |
External determination |
Determinação externa |
| 33113231 |
Abstrakte Äußerlichkeit |
Abstract externality |
Externalidade abstracta |
| 33113232 |
Ideal zu Realität |
Ideal to reality |
Ideal para a realidade |
| 33113233 |
Verhältnis des Kunstwerks zum Publikum |
Relationship of the artwork to the audience |
Relação da obra de arte com o público |
| 331133 |
Künstler |
Artist |
Artista |
| 3311331 |
Voraussetzungen des Künstlers |
Prerequisites of the artist |
Pré-requisitos do artista |
| 33113311 |
Künstlerische Phantasie |
Artistic fantasy |
Fantasia Artística |
| 33113312 |
Talent und Genie des Künstlers |
Talent and genius of the artist |
Talento e genialidade do artista |
| 33113313 |
Künstlerische Begeisterung |
Artistic enthusiasm |
Entusiasmo artístico |
| 3311332 |
Künstlerische Objektivität |
Artistic objectivity |
Objectividade artística |
| 3311333 |
Künstlerische Charakteristik |
Artistic characteristics |
Características artísticas |
| 33113331 |
Subjektive Manier |
Subjective manner |
Modo subjectivo |
| 33113332 |
Stil |
Style |
Estilo |
| 33113333 |
Originalität |
Originality |
Originalidade |
| 3312 |
Kunstformen |
Art forms |
Formas de arte |
| 33121 |
Symbolische Kunstformen |
Symbolic art forms |
Formas simbólicas de arte |
| 331211 |
Unbewußte Symbolik |
Unconscious symbolism |
Simbolismo Inconsciente |
| 3312111 |
Bedeutung und Gestalt (persisch) |
Meaning and form (Persian) |
Significado e forma (Persa) |
| 33121111 |
Die Religion Zoroasters |
The religion of Zoroaster |
A religião de Zoroastro |
| 33121112 |
Unsymbolischer Typus |
Non symbolic type |
Não simbólico |
| 33121113 |
Unkünstlerische Darstellung |
Non artfull representation |
Representação não artística |
| 3312112 |
Phantastische Symbolik (indisch) |
Fantastic symbolism (Indian) |
Simbolismo Fantástico (indiano) |
| 33121121 |
Auffassung von Brahman |
View of Brahman |
Vista de Brahman |
| 33121122 |
Maßlosigkeit |
Excessiveness |
Excessividade |
| 33121123 |
Reinigung und Buße |
Purification and Penance |
Purificação e penitência |
| 3312113 |
Eigentliche Symbolik (ägyptisch) |
Actual symbolism (Egyptian) |
O verdadeiro simbolismo (egípcio) |
| 33121131 |
Pyramiden |
Pyramids |
Pirâmides |
| 33121132 |
Tierdienst und Tiermasken |
Animal service and animal masks |
Serviço para animais e máscaras para animais |
| 33121133 |
Vollständige Symbolik |
Complete symbolism |
Simbolismo completo |
| 331212 |
Erhabene Symbolik |
Sublime symbolism |
Simbolismo sublime |
| 3312121 |
Pantheismus der Kunst |
Pantheismus of the art |
Panteísmo da arte |
| 33121211 |
Indische Poesie |
Indian poetry |
Poesia Indiana |
| 33121212 |
Islamische Poesie |
Islamic poetry |
Poesia islâmica |
| 33121213 |
Christliche Mystik |
Christian mysticism |
Misticismo cristão |
| 3312122 |
Kunst der Erhabenheit |
Art of the Sublime |
Arte do Sublime |
| 33121221 |
Gott als Herr der Welt |
God as Lord of the World |
Deus como Senhor do mundo |
| 33121222 |
Entgötterte Welt |
Deified world |
Mundo destronado |
| 33121223 |
Menschliches Individuum |
Human individual |
Indivíduo humano |
| 331213 |
Bewußte Symbolik |
Conscious symbolism |
Simbolismo Consciente |
| 3312131 |
Von Gestalt zur Bedeutung |
From shape to meaning |
Da forma para o significado |
| 33121311 |
Fabeln |
Fables |
Fábulas |
| 33121312 |
Parabelartiges |
Parable-like |
Tipo de parábola |
| 331213121 |
Parabel |
Parable |
Parabola |
| 331213122 |
Sprichwort |
Proverb |
Provérbio |
| 331213123 |
Apolog |
Apologue |
Pedido de desculpas |
| 33121313 |
Verwandlungen |
Metamorphoses |
Metamorfose |
| 3312132 |
Von Bedeutung zur Gestalt |
From the meaning to the shape |
Do significado à forma |
| 33121321 |
Rätsel |
Riddle |
Adivinha |
| 33121322 |
Allegorie |
Allegory |
Alegoria |
| 33121323 |
Bildliches |
Figurative |
Figurativo |
| 331213231 |
Metapher |
Metaphor |
Metáfora |
| 331213232 |
Bild |
Picture |
Imagem |
| 331213233 |
Gleichnis |
Allegory |
Alegoria |
| 3312133 |
Verschwinden der Kunstform |
Disappearing of the art form |
Desaparecimento da forma de arte |
| 33121331 |
Lehrgedicht |
Didactic poem |
Ensino de poesia |
| 33121332 |
Beschreibende Poesie |
Descriptive poetry |
Poesia descritiva |
| 33121333 |
Altes Epigramm |
Old epigram |
Epigrama antigo |
| 33122 |
Klassische Kunstform |
Classical art form |
Forma de arte clássica |
| 331221 |
Gestaltungsprozeß der klassischen Kunsformen |
Design process of the classical art forms |
Processo de desenho de formas de arte clássica |
| 3312211 |
Degradierung des Tierischen |
Degradation of the animal |
Degradação do animal |
| 33122111 |
Tieropfer |
Animal sacrifice |
Sacrifício de animais |
| 33122112 |
Künstlerische Darstellung von Jagden |
Artistic representation of hunts |
Representação artística das caçadas |
| 33122113 |
Verwandlungen von Tieren |
Metamorphoses of animals |
Metamorfose animal |
| 3312212 |
Kampf der Götter |
Battle of the gods |
Batalha dos deuses |
| 33122121 |
Orakel |
Oracle |
Oráculo |
| 33122122 |
Alte und neue Götter |
Old and new gods |
Deuses antigos e novos |
| 33122123 |
Besiegung der Alten |
Defeating the old gods |
Derrotar os deuses antigos |
| 3312213 |
Erhaltung des Alten |
Preservation of the old gods |
Preservação dos deuses antigos |
| 33122131 |
Mysterien |
Mysteries |
Mistérios |
| 33122132 |
Bewahrung alter Götter |
Preservation of ancient gods |
Preservação dos deuses antigos |
| 33122133 |
Naturgrundlage der neuen Götter |
Natural basis of the new gods |
Base natural dos novos deuses |
| 331222 |
Klassisches Ideal |
Classical ideal |
Ideal clássico |
| 3312221 |
Klassisches Ideal überhaupt |
Classical ideal in general |
Ideal clássico em geral |
| 33122211 |
Aus freiem Schaffen |
Of one's own accord |
Por iniciativa própria |
| 33122212 |
Die neuen Götter |
The new gods |
Os novos deuses |
| 33122213 |
Art der Darstellung |
Type of presentation of the new gods |
Tipo de apresentação dos novos deuses |
| 3312222 |
Kreis der Götter |
Circle of the gods |
Círculo de deuses |
| 33122221 |
Vielheit von Göttern |
Multiplicity of Gods |
A multiplicidade de deuses |
| 33122222 |
Mangel an Systematik |
Lack of systematics |
Falta de sistematização |
| 33122223 |
Charakter der Götter |
Character of the gods |
Carácter dos deuses |
| 3312223 |
Individualität der Götter |
Individuality of the gods |
A individualidade dos deuses |
| 33122231 |
Stoff |
Material |
Material |
| 33122232 |
Sittliche Grundlage |
Moral basis |
Bases morais |
| 33122233 |
Anmut und Reiz |
Gracefulness and Charme |
Graça e encanto |
| 331223 |
Auflösung der klassischen Kunstform |
Dissolution of the classical art form |
Dissolução da forma de arte clássica |
| 3312231 |
Schicksal |
Fate |
Destino |
| 3312232 |
Vermenschlichte Götter |
Humanized Gods |
Deuses humanizados |
| 3312233 |
Satire |
Satire |
Sátira |
| 33122331 |
Auflösung: klassisch/symbolisch |
Dissolution: classical/symbolic |
Dissolução: clássico/simbólica |
| 33122332 |
Gestalt der Satire |
Shape of the satire |
Figura de sátira |
| 33122333 |
Rom als Boden der Satire |
Rome as a ground for satire |
Roma como terreno para a sátira |
| 33123 |
Romantische Kunstform |
Romantic art form |
Forma de arte romântica |
| 331231 |
Religiöser Kreis |
Religious circle |
Círculo Religioso |
| 3312311 |
Erlösung Christi |
Redemption of Christ |
A Redenção de Cristo |
| 33123111 |
Überflüssige Kunst? |
Superfluous art? |
Arte desnecessária? |
| 33123112 |
Notwendiges Eintreten |
Necessary occurring |
Necessário para que ocorra |
| 33123113 |
Partikulare Erscheinung |
Particular appearance |
Aspecto particular |
| 3312312 |
Religiöse Liebe |
Religious love |
O amor religioso |
| 33123121 |
Das Absolute als Liebe |
The Absolute as Love |
O Absoluto como Amor |
| 33123122 |
Religiöses Gemüt |
Religious mind |
Mente religiosa |
| 33123123 |
Das romantische Ideal |
The romantic ideal |
O ideal romântico |
| 3312313 |
Geist der Gemeinde |
Spirit of the religious Community |
Espírito da comunidade religiosa |
| 33123131 |
Märtyrer |
Martyr |
Mártir |
| 33123132 |
Buße und Bekehrung |
Penance and conversion |
Penitência e conversão |
| 33123133 |
Wunder + Legenden |
Wonders + Legends |
Maravilhas + Lendas |
| 331232 |
Ritterlichkeit |
Chivalry |
Cavalaria |
| 3312321 |
Ehre |
Honour |
Honra |
| 33123211 |
Begriff der Ehre |
Concept of honour |
Conceito de honra |
| 33123212 |
Verletzbarkeit der Ehre |
Vulnerability of the honour |
Vulnerabilidade de honra |
| 33123213 |
Wiederherstellung |
Recovery of the honour |
Recuperação de honra |
| 3312322 |
Liebe |
Love |
Amor |
| 33123221 |
Begriff der Liebe |
Concept of love |
Noção de amor |
| 33123222 |
Kollisionen der Liebe |
Collisions of love |
Colisões de amor |
| 33123223 |
Zufälligkeit der Liebe |
Randomness of love |
Fortuito do amor |
| 3312323 |
Treue |
Faithfulness / Loyality |
Lealdade / lealdade |
| 33123231 |
Diensttreue |
Service loyalty |
Fidelidade ao serviço |
| 33123232 |
Selbständigkeit |
Independence |
Independência |
| 33123233 |
Kollisionen der Treue |
Collisions of the loyals |
Colisões de leões |
| 331233 |
Selbständige Individuen |
Independent individuals |
Indivíduos independentes |
| 3312331 |
Individueller Charakter |
Individual character |
Carácter individual |
| 33123311 |
Formelle Festigkeit |
Formal strength |
Força formal |
| 33123312 |
Unausgebildete Totalität |
Untrained totality |
Totalidade sem formação |
| 33123313 |
Charakteraufstellung |
Character constellation |
Constelação de caracteres |
| 3312332 |
Abenteuerlichkeit |
Adventurousness |
Aventuras |
| 33123321 |
Zufälligkeit und Kollisionen |
Randomness and collisions |
Aleatoriedade e colisões |
| 33123322 |
Komische Behandlung des Stoffes |
Amusing treatment of the topic |
Tratamento engraçado do tema |
| 33123323 |
Das Romanhafte |
The novel-clung |
O Romântico |
| 3312333 |
Auflösung dieser Kunstform |
Dissolution of this art form |
Dissolução desta forma de arte |
| 33123331 |
Subjektive Nachahmung |
Subjective imitation |
Imitação subjectiva |
| 33123332 |
Subjektiver Humor |
Subjective humour |
Humor subjectivo |
| 33123333 |
Ende dieser Kunstform |
End of this art form |
Fim desta forma de arte |
| 3313 |
Einzelne Künste |
Individual arts |
Artes individuais |
| 33131 |
Architektur |
Architecture |
Arquitectura |
| 331311 |
Symbolische Architektur |
Symbolic architecture |
Arquitectura simbólica |
| 3313111 |
Völkereinheitswerke |
Works of People's unity |
Obras de unidade dos povos |
| 3313112 |
Skulpturartige Baukunst |
Sculpture-like architecture |
Arquitectura escultórica |
| 33131121 |
Phallussäulen usf |
Phallus pillars etc. |
Pilares de falo, etc. |
| 33131122 |
Obelisken usf. |
Obelisks, etc. |
Obeliscos, etc. |
| 33131123 |
Ägyptische Tempelbauten |
Egypt buildings of temples |
Edifícios do templo do Egipto |
| 3313113 |
Übergang zur klassischen |
Transition to the classic |
A transição para o clássico |
| 33131131 |
Unterirdische Bauten |
Underground buildings |
Edifícios subterrâneos |
| 33131132 |
Totenbehausungen |
Dwellings for the dead |
Moradias para os mortos |
| 33131133 |
Dienende Baukunst |
Serving architecture |
Arquitectura ao serviço |
| 331312 |
Klassische Architektur |
Classical architecture |
Arquitectura clássica |
| 3313121 |
Allgemeiner Charakter der Architektur |
General character of the architecture |
Carácter geral da arquitectura |
| 33131211 |
Dienst für Zweck |
Service for purpose |
Serviço por objectivo |
| 33131212 |
Gebäude - Zweck |
Building - Purpose |
Edifício - Finalidade |
| 33131213 |
Haus als Grundtypus |
House as basic type |
Casa como tipo básico |
| 3313122 |
Architektonische Formen |
Architectural forms |
Formas arquitectónicas |
| 33131221 |
Holz- und Steinbau |
Wood and stone construction |
Construção em madeira e pedra |
| 33131222 |
Tempelformen |
Temple Shapes |
Formas do Templo |
| 33131223 |
Klassische Tempel |
Classical temples |
Templos clássicos |
| 3313123 |
Besondere klassische Bauarten |
Special classical designs |
Desenhos clássicos especiais |
| 33131231 |
Säulenordnung |
Column order |
Ordem das colunas |
| 331312311 |
Dorische Säule |
Doric column |
Coluna dórica |
| 331312312 |
Ionische Säule |
Ionic column |
Coluna iónica |
| 331312313 |
Korinthische Säule |
Corinthian column |
Coluna coríntia |
| 33131232 |
Römische Bogenwölbung |
Roman arch vaulting |
Abóbada de arco romano |
| 33131233 |
Römischer Charakter |
Character of Roman Architcture |
O carácter da arquitectura romana |
| 331313 |
Romantische Architektur |
Romantic architecture |
Arquitectura romântica |
| 3313131 |
Allgemeiner Charakter der romantischen Architektur |
General character of romantic architecture |
Carácter geral da arquitectura romântica |
| 3313132 |
Besondere Gestaltungsweise |
Specific way of formation of romantic architecture |
Forma específica de formação de arquitectura romântica |
| 33131321 |
Geschlossenes Haus |
Closed house |
Casa fechada |
| 33131322 |
Innen und Außen in der romantischen Architektur |
Inside and outside in the romantic architecture |
Dentro e fora na arquitectura romântica |
| 33131323 |
Verzierungsweise |
Way of ornamenting |
Ornamental |
| 3313133 |
Besondere romantische Bauarten |
Special romantic building types |
Tipos especiais de edifícios românticos |
| 33131331 |
Vorgotik |
Pre-Gothic period |
Período pré-gótico |
| 33131332 |
Gotik |
Gothic style |
Estilo gótico |
| 33131333 |
Mittelalterlicher Zivilbau |
Medieval civil building |
Edifício civil medieval |
| 33132 |
Skulptur |
Sculpture |
Escultura |
| 331321 |
Prinzip der Skulptur |
Principle of the sculpture |
Princípio da escultura |
| 3313211 |
Wesentlicher Inhalt der Skulptur |
Essential content of the sculpture |
Conteúdo essencial da escultura |
| 3313212 |
Schöne Skulpturgestalt |
Beautiful sculpture figure |
Bela figura escultórica |
| 33132121 |
Partikularitätswegfall |
Loss of particularity |
Perda de particularidade |
| 33132122 |
Wegfall der Mienen |
Omission of mines |
Omissão de minas |
| 33132123 |
Gediegene Individualität |
Solid individuality |
Individualidade sólida |
| 3313213 |
Kunst klassischen Ideals |
Art of classical ideal |
Arte do ideal clássico |
| 331322 |
Ideal der Skulptur |
Ideal of sculpture |
Escultura ideal |
| 3313221 |
Allgemeiner Charakter der Skulptur |
General character of the sculpture |
Carácter geral da escultura |
| 3313222 |
Besondere Seiten |
Special sides |
Lados especiais |
| 33132221 |
Griechisches Profil |
Greek profile |
Perfil grego |
| 33132222 |
Stellung und Bewegung |
Position and movement |
Posição e movimento |
| 33132223 |
Bekleidung |
Clothing of the statue |
Vestuário da estátua |
| 3313223 |
Individualität der Statue |
Individuality of the statue |
Individualidade da estátua |
| 33132231 |
Äußerliches an der individuellen Skulptur |
External appearance of the individual sculpture |
Aspecto exterior da escultura única |
| 331322311 |
Attribute der individuellen Skulptur |
Attributes of the individual sculpture |
Atributos da escultura única |
| 331322312 |
Waffen |
Weapons of the statue |
As armas da estátua |
| 331322313 |
Putz |
Finery of the statue |
A beleza da estátua |
| 33132232 |
Alter, Geschlecht |
Age, sex of the statue |
Idade, sexo da estátua |
| 33132233 |
Darstellung der Götter |
Representation of the gods |
Representação dos deuses |
| 331323 |
Realität der Skulptur |
Reality of the sculpture |
A realidade da escultura |
| 3313231 |
Darstellungsweisen der Skulptur |
Representation of the sculpture |
Representação da escultura |
| 33132311 |
Einzelne Statue |
Single statue |
Estátua única |
| 33132312 |
Gruppe von Statuen |
Group of statues |
Grupo de estátuas |
| 33132313 |
Relief |
Relief |
Alívio |
| 3313232 |
Material der Skulptur |
Material of the sculpture |
Material de escultura |
| 33132321 |
Holz |
Wood as sculpture material |
Madeira como material escultórico |
| 33132322 |
Elfenbein, Gold, Marmor |
Ivory, gold, marble as sculpture material |
Marfim, ouro, mármore como material escultórico |
| 33132323 |
Edelsteine und Glas |
Precious stones and glass as sculpture material |
Pedras preciosas e vidro como material escultórico |
| 3313233 |
Historische Entwicklung der Skulptur |
Historical development of the sculpture |
Desenvolvimento histórico da escultura |
| 33132331 |
Ägyptische Skulptur |
Egyptian sculpture |
Escultura egípcia |
| 33132332 |
Skulptur der Antike |
Sculpture of the ancient world |
Escultura do mundo antigo |
| 331323321 |
Agineten und altheturische Skulptur |
Agineten and altheturic Sculpture |
Agineten e escultura altetúrica |
| 331323322 |
Griechische Skulptur |
Greek sculpture |
Escultura grega |
| 331323323 |
Römische Skulptur |
Roman sculpture |
Escultura romana |
| 33132333 |
Christliche Skulptur |
Christian sculpture |
Escultura cristã |
| 33133 |
Romantische Künste |
Romantic Arts |
Artes Românticas |
| 331331 |
Malerei |
Painting |
Pintura |
| 3313311 |
Allgemeiner Charakter der Malerei |
General character of painting |
Carácter geral da pintura |
| 33133111 |
Allgemeiner Inhalt der Malerei |
General content of the painting |
Conteúdo geral da pintura |
| 331331111 |
Religiöser Inhalt nicht mehr beherrschend |
Religious content no longer predominant |
O conteúdo religioso já não é predominante |
| 331331112 |
Gesamte Breite der Ausdehnung |
Total width of the extension |
Largura total da extensão |
| 331331113 |
Gemüt (als Inhalt der Malerei) |
Mind (as content of the painting) |
Mente (como conteúdo da pintura) |
| 33133112 |
Sinnliches Material der Malerei |
Sensual material of painting |
Material sensual de pintura |
| 331331121 |
Vermindern der drei Dimensionen zur Fläche in der Malerei |
Reduction of the three dimensions to the surface in painting |
Redução de três dimensões à superfície na pintura |
| 3313311211 |
Widerschein des Geistes |
Reflection of the spirit |
Reflexão do espírito |
| 3313311212 |
Nur für den Beschauer |
Only for the inspector |
Só para o inspector |
| 3313311213 |
Unterschied zur Architektur |
Difference of painting to architecture |
Diferença entre a pintura e a arquitectura |
| 331331122 |
Physikalisches Element |
Physical element |
Elemento físico |
| 3313311221 |
Licht in der Malerei |
Light in painting |
Luz na pintura |
| 3313311222 |
Hell und Dunkel in der Malerei |
Light and dark in painting |
Luz e escuridão na pintura |
| 3313311223 |
Rolle der Farbe in der Malerei |
The role of colour in painting |
O papel da cor na pintura |
| 331331123 |
Totalität des Erscheinens |
Totality of the appearance |
A totalidade da aparência |
| 33133113 |
Künstlerische Behandlung |
Artistic treatment |
Tratamento artístico |
| 331331131 |
Substantielle in Form innerer Subjektivität |
Substantial in the form of inner subjectivity |
Substancial sob a forma de subjectividade interior |
| 331331132 |
Äußerlichkeit des Partikularen |
External appearance of the particular |
Aspecto externo da peça |
| 331331133 |
Geist der Epochen und Individuen |
Spirit of epochs and individuals |
Espírito das idades e dos indivíduos |
| 3313312 |
Besondere Bestimmtheit |
Particular determination of paintings |
Determinação particular das pinturas |
| 33133121 |
Romantischer Inhalt |
Romantic content of paintings |
Conteúdo romântico das pinturas |
| 331331211 |
Versöhnung im Christentum |
Reconciliation in Christianity |
A reconciliação no cristianismo |
| 3313312111 |
Gottvater |
God the Father |
Deus, o Pai |
| 3313312112 |
Christus, Maria, die Jünger usw. |
Christ, Mary, the disciples etc. |
Cristo, Maria, os discípulos, etc... |
| 3313312113 |
Andacht, Buße u. Verklärung |
Devotion, repentance and transfiguration |
Devoção, arrependimento e transfiguração |
| 331331212 |
Landschaftliche Natur |
Landscape nature |
Natureza da paisagem |
| 331331213 |
Zufällige und Niedrige Inhalte |
Random and Low Content |
Random e baixo conteúdo |
| 3313312131 |
Lebendigkeit |
Vitality |
Vitalidade |
| 3313312132 |
Fixieren des Flüchtigen |
Fixing the Fugitive |
A olhar para o fugitivo |
| 3313312133 |
Einlebung des Künstlers |
The artist's settling in |
O artista está a instalar-se em |
| 33133122 |
Nähere Bestimmungen des sinnlichen Materials |
More detailed provisions of the sensual material |
Disposições mais detalhadas de material sensual |
| 331331221 |
Linearperspektive |
Linear perspective |
Perspectiva linear |
| 331331222 |
Plastische Zeichnung |
Plastic drawing |
Desenho Plástico |
| 331331223 |
Kolorit |
Colouring of the painting |
Coloração do quadro |
| 3313312231 |
Modellierung und Beleuchtung |
Modelling and lighting |
Modelação e iluminação |
| 3313312232 |
Harmonie der Farben |
Harmony of colours |
Harmonia de cores |
| 33133122321 |
Hell und Dunkel der Farben |
Light and dark of colours |
De cores claras e escuras |
| 33133122322 |
Farb-Harmonie |
Colour harmony |
Harmonia das cores |
| 33133122323 |
Luftperpektive, Karnation, Magie |
Air Perspective, Carnation, Magic |
Perspectiva do Ar, Cravos, Magia |
| 3313312233 |
Farbensinn des Künstlers |
Colour sense of the artist |
O sentido de cor do artista |
| 33133123 |
Künstlerische Ausführung |
Artistic execution |
Execução artística |
| 331331231 |
Konzeption |
Conception of the painting |
Concepção da pintura |
| 3313312311 |
Die Figuren des Gemäldes |
The figures of the painting |
As figuras na pintura |
| 3313312312 |
Die Situation in der Malerei |
The situation in painting |
A situação na pintura |
| 3313312313 |
Farbenspiel |
Play of colors |
Jogo de cor |
| 331331232 |
Komposition |
Composition of the painting |
Composição da pintura |
| 3313312321 |
Situative Handlung |
Situational action |
Acção situacional |
| 3313312322 |
Motive |
Motives in paintings |
Motivos nos quadros |
| 3313312323 |
Anordnung der Gestalten in der Malerei |
Arrangement of the figures in painting |
Arranjo de figuras na pintura |
| 331331233 |
Charakterisierung |
Characterization |
Caracterização |
| 3313312331 |
Zufälligkeit der Person |
Randomness of the person |
Aleatoriedade da pessoa |
| 3313312332 |
Porträtmäßige |
Portraits |
Retratos |
| 3313312333 |
Malerische Charachterisierung in bestimmten Situationen |
Picturesque charachterization in certain situations |
Carácter pitoresco em certas situações |
| 3313313 |
Historische Entwicklung der Malerei |
Historical development of painting |
Desenvolvimento histórico da pintura |
| 33133131 |
Byzantinische Malerei |
Byzantine painting |
Pintura bizantina |
| 33133132 |
Italienische Malerei (katholisch) |
Italian painting (catholic) |
Pintura italiana (católica) |
| 331331321 |
Religiöse Hoheit (Duccio, Cimabue u.a.) |
Religious highness (Duccio, Cimabue etc.) |
Altura religiosa (Duccio, Cimabue, etc.). |
| 331331322 |
Menschliches u. Wirkliches (Giotto, Angelico u.a.) |
Human and real (Giotto, Angelico and others) |
Humano e real (Giotto, Angelico e outros) |
| 331331323 |
Wirklich und religiös (Raffael, Tizian u.a.) |
Real and religious (Raphael, Titian and others) |
Reais e religiosos (Rafael, Ticiano e outros) |
| 33133133 |
Hollländische und Deutsche (protestantische) Malerei |
Dutch and German (protestant) painting |
Pintura holandesa e alemã (protestante) |
| 331331331 |
Tiefe des Gemüts |
Deepness of the mind |
Profundidade de espírito |
| 331331332 |
Darstellung vom Unschönen |
Portrayal of the unsightly |
Representação do inestético |
| 331331333 |
Das Weltliche und Tägliche |
The worldly and the daily |
O mundano e o quotidiano |
| 331332 |
Musik |
Music |
Música |
| 3313321 |
Allgemeiner Charakter der Musik |
General character of music |
Carácter geral da música |
| 33133211 |
Vergleich mit anderen Künsten |
Comparison of music with other arts |
Comparação entre a música e outras artes |
| 33133212 |
Auffassung des Inhalts |
Conception of the content of music |
Concepção de conteúdo musical |
| 33133213 |
Wirkung der Musik |
Effect of music |
Efeito da música |
| 3313322 |
Musikalische Mittel |
Musical means |
Meios musicais |
| 33133221 |
Zeitliche Bewegung |
Temporal movement |
Movimento temporal |
| 331332211 |
Zeitmaß |
Time measure |
Medição do tempo |
| 3313322111 |
Fortströmen des Zeitmaßes |
Flowing away in time |
A deslizar no tempo |
| 3313322112 |
Tonlänge |
Tone length |
Comprimento do tom |
| 3313322113 |
Regellosigkeit |
Irregularity |
Irregularidades |
| 331332212 |
Takt |
Beat |
Batida |
| 3313322121 |
Metrum |
Metre |
Metro |
| 3313322122 |
Regellose oder ungleichförmige Takte |
Irregular or non-uniform beats |
Batimentos irregulares ou irregulares |
| 3313322123 |
Taktarten |
Time signature |
Assinatura de tempo |
| 331332213 |
Musikalischer Rhythmus |
Musical Rhythm |
Ritmo musical |
| 3313322131 |
Akzent |
Accent |
Sotaque |
| 3313322132 |
Versanpassung |
Adjustment of verses |
Adaptação de versos |
| 3313322133 |
Synkopen |
Syncopes |
Sincopi |
| 33133222 |
Harmonie in der Musik |
Harmony in the music |
Harmonia na música |
| 33133223 |
Melodie |
Melody |
Melodia |
| 3313323 |
Stellung zum Inhalt |
Position of music to its contents |
Posição da música em relação ao seu conteúdo |
| 33133231 |
Begleitende Musik |
Accompanying music |
Música de acompanhamento |
| 33133232 |
Selbständige Musik |
Independent music |
Música independente |
| 33133233 |
Künstlerische Exekution |
Artistic execution |
Execução artística |
| 331333 |
Poesie |
Poetry |
Poesia |
| 3313331 |
Unterschied Poesie-Prosa |
Difference Poetry vs Prose |
Poesia vs Diferença de Prosa |
| 33133311 |
Auffassungsweisen |
Modes of perceptions of Poetry |
Como a poesia é percebida |
| 331333111 |
Inhalte der Poesie |
Contents of poetry |
Conteúdo do poema |
| 331333112 |
Vorstellungen der Poesie |
Performances of poetry |
Conceitos de poesia |
| 331333113 |
Partikularisierung |
Particularisation |
Particularização |
| 33133312 |
Das poetische und prosaische Kunstwerk |
The poetic and prosaic work of art |
A obra de arte poética e prosaica |
| 331333121 |
Das Poetische |
The Poetic |
A poética |
| 331333122 |
Unterschied der Poesie zur Prosa |
The difference between poetry and prose |
A diferença entre a poesia e a prosa |
| 331333123 |
Freies Poesie-Werk |
Free poetry work |
Trabalho de poesia gratuito |
| 33133313 |
Dichtende Subjektivität |
Poetic subjectivity |
Subjetividade poética |
| 3313332 |
Poetischer Ausdruck |
Poetic expression |
Expressão poética |
| 33133321 |
Poetische Vorstellung |
Poetic imagination ('Vorstellung') |
Imaginação Poética ('Vorstellung') |
| 331333211 |
Ursprüngliche poetische Vorstellung |
Pristine poetic imagination |
Imaginação poética não contaminada |
| 331333212 |
Prosaische poetische Vorstellung |
Prosaic poetic imagination |
Imaginação poética prosaica |
| 331333213 |
Von Prosa her |
From prose |
Prosa |
| 33133322 |
Sprachlicher Ausdruck |
Verbal expression |
Expressão verbal |
| 331333221 |
Poetische Sprache |
Poetic language |
Linguagem poética |
| 331333222 |
Mittel der Sprache |
Means of language |
Meios de linguagem |
| 331333223 |
Anwendung der poetischen Sprache |
Use of the poetic language |
Uso de linguagem poética |
| 33133323 |
Versifikation |
Versification |
Versification |
| 331333231 |
Poetischer Rhythmus |
Poetic Rhythm |
Ritmo poético |
| 331333232 |
Reim |
Rhyme |
Rima |
| 331333233 |
Vereinigung von Rhythmus und Reim |
Combining rhythm and rhyme |
Combinar ritmo e rima |
| 3313333 |
Gattungen der Poesie |
Genres of poetry |
Géneros de poesia |
| 33133331 |
Epische Poesie |
Epic poetry |
Poesia épica |
| 331333311 |
Charakter der epischen poesie |
Character of epic poetry |
Carácter de poesia épica |
| 3313333111 |
Epigramme |
Epigrams |
Epigramas |
| 3313333112 |
Kosmo- und Theogonien |
Cosmo- and Theogonies |
Cosmos e Teogonias |
| 3313333113 |
Epopöe |
Epopee |
Épico |
| 331333312 |
Epos-Bestimmungen |
Epos - determinations |
Epos - determinações |
| 3313333121 |
Weltzustand |
Condition of the world |
Estado do mundo |
| 3313333122 |
Die Handlung im Epos |
The plot of the epic |
O enredo da epopéia |
| 3313333123 |
Epos als Totalität |
Epic as totality |
A epopeia como um todo |
| 331333313 |
Epos-Entwicklung |
Epic development |
Desenvolvimento épico |
| 3313333131 |
Orientalisches Epos |
Oriental epic |
Epopeia oriental |
| 33133331311 |
Chinesisches Epos |
Chinese epic |
Épico chinês |
| 33133331312 |
Indisches Epos (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
Indian epic (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
Épico indiano (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
| 33133331313 |
Vorderer Orient |
Middle East |
Médio Oriente |
| 331333313131 |
Hebräisches Epos (Bibel) |
Hebrew Epic (Bible) |
Epopéia judaica (Bíblia) |
| 331333313132 |
Arabisches Epos (Muallakat, Hamasa, 1000+1 Nacht, Makamen) |
Arabic epic (Muallakat, Hamasa, 1000+1 night, Makamen) |
Épico árabe (Muallakat, Hamasa, 1000+1 noite, Makamen) |
| 331333313133 |
Persisches Epos (Schah-name von Firdusi) |
Persian epic (Shah-name of Firdusi) |
Épico Persa (Shah-name de Firdusi) |
| 3313333132 |
Klassischer Epos |
Classical epic |
Épico clássico |
| 3313333133 |
Romantische Epos Entwicklung |
Romantic epic development |
Desenvolvimento épico romântico |
| 33133332 |
Lyrische Poesie |
Lyrical poetry |
Poesia lírica |
| 331333321 |
Charakter der Lyrik |
General character of lyric |
Carácter geral da poesia |
| 3313333211 |
Inhalt der Lyrik |
Content of the lyrics |
Conteúdo do poema |
| 3313333212 |
Form der Lyrik |
Form of the lyrics |
Forma de poesia |
| 3313333213 |
Bildung |
Development of the lyrics |
Desenvolvimento da poesia |
| 331333322 |
Seiten der Lyrik |
Sides of the lyric |
Os lados da poesia |
| 3313333221 |
Dichter |
Poet |
Poeta |
| 3313333222 |
Werk |
Poetic Work |
Trabalho poético |
| 3313333223 |
Arten der Lyrik |
Types of poetry |
Tipos de poesia |
| 331333323 |
Entwicklung der Lyrik |
Development of poetry |
Desenvolvimento da poesia |
| 3313333231 |
Orientalische Lyrik |
Oriental poetry |
Poesia oriental |
| 3313333232 |
Antike Lyrik |
Ancient poetry |
Poesia Antiga |
| 3313333233 |
Germanische Lyrik |
Germanic poetry |
Poesia germânica |
| 33133333 |
Dramatische Poesie |
Dramatic poetry |
Poesia Dramática |
| 331333331 |
Drama überhaupt |
Drama in general |
Drama em geral |
| 3313333311 |
Prinzip des Dramas |
Principle of the drama |
Princípio do drama |
| 3313333312 |
Das dramatische Kunstwerk |
The dramatic work of art |
A obra de arte dramática |
| 3313333313 |
Verhältnis des Dramas zum Publikum |
Relationship of the drama to the audience |
Relação do drama com o público |
| 331333332 |
Äußerer Vortrag |
External performance |
Serviços externos |
| 3313333321 |
Lesen/Vorlesen |
Read and Read aloud |
Ler e ler em voz alta |
| 3313333322 |
Schauspiel |
Play |
Reproduzir |
| 3313333323 |
Freiere Kunst |
Free Art |
Arte livre |
| 33133333231 |
Pantomime |
Pantomime |
Pantomime |
| 33133333232 |
Oper |
Opera |
Ópera |
| 33133333233 |
Ballet |
Ballet |
Ballet |
| 331333333 |
Arten und Entwicklung der dramatischen Poesie |
Types and development of dramatic poetry |
Tipos e desenvolvimento de poesia dramática |
| 3313333331 |
Arten der dramatischen Poesie |
Types of dramatic poetry |
Tipos de poesia dramática |
| 33133333311 |
Tragödie |
Tragedy |
Tragédia |
| 33133333312 |
Komödie |
Comedy |
Comédia |
| 33133333313 |
Drama |
Drama |
Drama |
| 3313333332 |
Antik/Modern |
Antique/Modern |
Antiguidade/moderno |
| 3313333333 |
Entwicklung der dramatischen Poesie |
Development of dramatic poetry |
Desenvolvimento de poesia dramática |
| 33133333331 |
Griechische dramatische Poesie |
Greek dramatic poetry |
Poema dramático grego |
| 33133333332 |
Moderne dramatische Poesie |
Modern dramatic poetry |
Poesia dramática moderna |
| 332 |
Religion (Vorstellen der Wahrheit, Theologie) |
Religion (Presentation of the truth, theology) |
Religião (Apresentação da Verdade, Teologia) |
| 3321 |
Religionsbegriff |
Concept of religion |
Conceito de religião |
| 33211 |
Gott |
God |
Deus |
| 332111 |
Gott als absolute Substanz |
God as absolute substance |
Deus como substância absoluta |
| 332112 |
Gott ist nur für das Denken |
God is only for thinking |
Deus é apenas para pensar |
| 332113 |
Pantheismus |
Pantheism |
Panteísmo |
| 33212 |
Wissen von Gott |
Knowledge of God |
Conhecimento de Deus |
| 332121 |
Notwendigkeit der Religion |
Necessity of religion |
Necessidade da religião |
| 332122 |
Formen des religiösen Bewußtseins |
Forms of religious consciousness |
Formas de consciência religiosa |
| 3321221 |
Religiöses Gefühl |
Religious feeling |
Sentimento religioso |
| 3321222 |
Religiöse Anschauung |
Religious belief/view ('Aschauung') |
Crença religiosa/visão ('Aschauung') |
| 3321223 |
Religiöse Vorstellung |
Religious (Re)presentation/imagination ('Vorstellung') |
(Re)apresentação/ imaginação religiosa ('Vorstellung') |
| 332123 |
Religiöses in der Form des Denkens |
Religious in the form of thinking |
Religiosos em forma de pensamento |
| 3321231 |
Dialektik der religiösen Vorstellung |
Dialectics of the religious imagination |
A dialéctica da imaginação religiosa |
| 3321232 |
Vermittlung des religiösen Bewußtseins in ihm selbst |
Mediation of the religious consciousness within himself |
Mediação da consciência religiosa dentro de si próprio |
| 33212321 |
Glauben und Wissen |
Faith and knowledge |
Fé e conhecimento |
| 332123211 |
Gegensatz von Glauben und Wissen |
Contrast of faith and knowledge |
Contraste de fé e conhecimento |
| 332123212 |
Sowohl Glauben als auch Wissen |
Both faith and knowledge |
Tanto a fé como o conhecimento |
| 332123213 |
Erhebung zu Gott (Gottesbeweise) |
Elevation to God (proofs of God) |
Elevação a Deus (provações de Deus) |
| 33212322 |
Religiöses Wissen als Beobachtung und Reflexion |
Religious knowledge as observation and reflection |
O conhecimento religioso como observação e reflexão |
| 33212323 |
Übergang zum spekulativen Begriff der Religion |
Transition to the speculative concept of religion |
A transição para o conceito especulativo de religião |
| 3321233 |
Spekulativer Begriff der Religion |
Speculative concept of religion |
Conceito especulativo de religião |
| 33213 |
Der Kultus |
The ritual (the cult) |
O ritual (o culto) |
| 332131 |
Der Glaube |
The Faith |
Fé |
| 332132 |
Formen des Kultus |
Forms of ritual/cult |
Formulários rituais/cultos |
| 332133 |
Aufheben der Trennung vom Göttlichen |
Removing the separation from the divine |
Retirar a separação do divino |
| 3321331 |
Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) |
Religion only as the basis of the state (secular states) |
A religião apenas como base do Estado (estados laicos) |
| 3321331 |
Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) |
Religion only as the basis of the state (secular states) |
A religião apenas como base do Estado (estados laicos) |
| 3321332 |
Innerer Kultus |
Inner cult |
Adoração interior |
| 3321332 |
Innerer Kultus |
Inner cult |
Adoração interior |
| 3321333 |
Sittlichkeit gegen Heiligkeit |
Morality versus sanctity |
Moralidade versus santidade |
| 3321333 |
Sittlichkeit gegen Heiligkeit |
Morality versus sanctity |
Moralidade versus santidade |
| 33213331 |
Ehe gegen Zölibat |
Marriage against celibacy |
Casamento contra o celibato |
| 33213332 |
Arbeit gegen Armut |
Working against poverty |
Trabalhar contra a pobreza |
| 33213333 |
Freiheit gegen Gehorsam |
Freedom against obedience |
Liberdade versus obediência |
| 3322 |
Endliche Religionen (bestimmte Religionen) |
Finite Religions (specific religions) |
Religiões finitas (religiões específicas) |
| 33221 |
Naturreligionen |
Natural religions |
Religiões naturais |
| 332211 |
Unmittelbare Religion (Afrikanische, Indianische, Eskimos...) |
Direct religion (African, Indian, Eskimo...) |
Religião directa (africana, indiana, esquimó...) |
| 3322111 |
Zauberei |
Magic/sorcery |
Magia |
| 3322112 |
Gottesbilder (objektive Bestimmung) |
Images of God (objective determination) |
Imagens de Deus (determinação objectiva) |
| 3322113 |
Kultus der Religion der Zauberei |
Ritual/Cult/Ritual of the African natural religions |
Ritual/Culto/Ritual de Religiões Naturais Africanas |
| 33221131 |
Tanz, Musik als Kultus |
Dance, music |
Dança, música como um culto |
| 33221132 |
Geschrei als Kultus |
Yelling as ritual/cult |
Gritar como um culto |
| 33221133 |
Fressen als Kultus |
Guzzling as ritual/cult |
Engolir como um culto |
| 332212 |
Asiatische Religionen (entzweites Bewußtsein) |
Les religions asiatiques (conscience divisée) |
Religiões asiáticas (consciência dividida) |
| 3322121 |
Chinesische Religion (Maß) |
Religion chinoise (mesure) |
Religião chinesa (medida) |
| 33221211 |
Allgemeiner Gedanke der chinesischen Religion |
General Thought of the Chinese Religion |
Pensamento geral da religião chinesa |
| 33221212 |
Geschichtliche Existenz der chinesischen Religion |
Historical existence of the Chinese religion |
A existência histórica da religião chinesa |
| 33221213 |
Kultus der chinesischen Religion |
Ritual/Cult of the Chinese religion |
Ritual/Culto da Religião Chinesa |
| 3322122 |
Hinduismus (Phantasie) |
Hinduism (Fantasy) |
Hinduísmo (Fantasia) |
| 33221221 |
Begriff des Hinduismus |
Concept of Hinduism |
Conceito de hinduísmo |
| 33221222 |
Objektiver Inhalt des Hinduismus |
Objective content of Hinduism |
Conteúdo objectivo do hinduísmo |
| 33221223 |
Kultus des Hinduismus |
Ritual/Cult of Hinduism |
Ritual/Culto do Hinduísmo |
| 3322123 |
Buddhismus, Lamaismus (Insichsein) |
Buddhism, Lamaism ( being within) |
Budismo, Lamaismo (estar em si mesmo) |
| 33221231 |
Begriff des Buddhismus |
Concept of Buddhism |
Conceito de budismo |
| 33221232 |
Geschichtliche Existenz des Buddhismus |
Historical existence of Buddhism |
A existência histórica do budismo |
| 33221233 |
Kultus des Buddhismus |
Cult/Ritual of Buddhism |
Culto/Ritual do Budismo |
| 332213 |
Vorderasiatische Religionen |
Near Eastern religions |
Religiões do Próximo Oriente |
| 3322131 |
Parsismus (Religion des Guten, Lichts) |
Parsism |
Parsismo (religião do bem, luz) |
| 33221311 |
Begriff des Parsismus |
Concept of parsism |
Conceito de parsismo |
| 33221312 |
Existenz des Parsismus |
Existence of parsism |
Existência de parsismo |
| 33221313 |
Kultus des Parsismus |
Cult/Ritual of parsism |
Culto/Ritual do Parsismo |
| 3322132 |
Syrische Religion (Schmerz, Phönix) |
Syrian religion (pain, phoenix) |
Religião síria (dor, fênix) |
| 3322133 |
Ägyptische Religion (Rätsel) |
Egyptian religion (riddle) |
Religião egípcia (enigma) |
| 33221331 |
Begriff der ägyptischen Religion |
Concept of Egyptian religion |
Conceito de religião egípcia |
| 33221332 |
Vorstellungen der ägyptischen Religion |
Concrete ideas ('Vorstellungen') of the egyptian religion |
Ideias concretas ('Vorstellungen') da religião egípcia |
| 33221333 |
Kultus der ägyptischen Religion |
Cult/Ritual of the Egyptian religion |
Culto/Ritual da Religião Egípcia |
| 33222 |
Religion der geistigen Individualität |
Religions of spiritual individuality |
Religiões de individualidade espiritual |
| 332221 |
Jüdische Religion (Religion der Erhabenheit) |
Jewish religion (religion of majesty) |
Religião judaica (religião de majestade) |
| 3322211 |
Begriff der jüdischen Religion (der Eine) |
Concept of the Jewish religion (the One) |
Conceito de religião judaica (o Um) |
| 3322212 |
Gestalt der jüdischen Religion |
Form of the Jewish religion |
Forma da religião judaica |
| 33222121 |
Göttliche Besonderung (Schöpfer) |
Divine specialization (Creator) |
Especialização Divina (Criador) |
| 33222122 |
Entgötterte Welt (jenseitiger Jehova) |
Deified world (Jehovah beyond) |
Mundo deificado (Jeová além) |
| 33222123 |
Zweck Jehovas mit der Welt (Ebenbild) |
Jehova's purpose with the world (Gods image) |
O propósito de Jeová com o mundo (imagem dos deuses) |
| 3322213 |
Kultus der jüdischen Religion |
Cult/Ritual of the Jewish religion |
Culto/Ritual da religião judaica |
| 332222 |
Griechische Religion (Schönheit und Notwendigkeit) |
Greek religion (beauty and necessity) |
Religião grega (beleza e necessidade) |
| 3322221 |
Begriff der griechischen Religion |
Concept of the Greek religion |
Conceito da religião grega |
| 3322222 |
Gestalt der griechischen Religion |
Form of the Greek religion |
Forma da religião grega |
| 33222221 |
Kampf Geist-Naturgötter |
Fight of Spirit vs. Nature Gods |
Luta do Espírito contra os Deuses da Natureza |
| 33222222 |
Gestaltlose Notwendigkeit (Nemesis) |
Shapeless necessity (Nemesis) |
Necessidade sem forma (Nemesis) |
| 33222223 |
Die besonderen Götter der Griechen |
The particular gods of the Greeks |
As divindades particulares dos gregos |
| 332222231 |
Zufällige Gestaltung |
Coincidental organization |
Organização fortuita |
| 332222232 |
Schein und Auffassung |
Shine and perception |
Brilho e percepção |
| 332222233 |
Schöne Gestalt |
Beautiful figure |
Bela figura |
| 3322223 |
Kultus der griechischen Religion |
Cult/Ritual of the Greek religion |
Culto/Ritual da religião grega |
| 33222231 |
Gesinnung |
Attitudes |
Atitudes |
| 33222232 |
Kultus als Dienst |
Cult as a service |
Culto como um serviço |
| 33222233 |
Versöhnung im griechischen Kultus |
Reconciliation in the Greek cult |
Reconciliação no culto grego |
| 332223 |
Römische Religion (Religion der Zweckmäßigkeit) |
Roman religion (religion of expediency) |
Religião romana (religião de conveniência) |
| 3322231 |
Begriff der römischen Religion |
Concept of the Roman religion |
Conceito de religião romana |
| 3322232 |
Gestalt der römischen Religion |
Form of Roman religion |
Forma de religião romana |
| 3322233 |
Kultus der römischen Religion |
Cult/Ritual of the Roman religion |
Culto/Ritual da Religião Romana |
| 3323 |
Christentum (absolute Religionen) |
Christianity (absolute religions) |
Cristianismo (religiões absolutas) |
| 33231 |
Vater |
Father |
Pai |
| 332311 |
Reines Denken |
Pure thinking |
Puro pensamento |
| 332312 |
Das Wort |
The word |
A palavra |
| 332313 |
Dreieinigkeit |
Trinity |
Trinity |
| 33232 |
Sohn |
Son |
Filho |
| 332321 |
Die Schöpfung |
The creation |
A Criação |
| 332322 |
Welt |
World |
Mundo |
| 332323 |
Bestimmung des Menschen |
Destiny of the human being |
Destino do homem |
| 3323231 |
Ebenbild Gottes und Erbsünder |
Image of God and original sinners |
Imagem de Deus e dos pecadores originais |
| 3323232 |
Schmerz - Unglück |
Pain - misfortune |
Dor - má sorte |
| 3323233 |
Versöhnung durch Christus |
Reconciliation through Christ |
Reconciliação através de Cristo |
| 33232331 |
An sich geschehen |
Happened in itself |
Aconteceu em si mesmo |
| 33232332 |
Göttliche Gegenwart ist wesentlich identisch mit dem Menschlichen |
Divine presence is essentially identical with the human |
A presença divina é essencialmente idêntica à presença humana. |
| 33232333 |
Jesus |
Jesus |
Jesus |
| 33233 |
Heiliger Geist |
Holy Spirit |
Espírito Santo |
| 332331 |
Gemeinde |
Christian Community |
Comunidade cristã |
| 3323311 |
Entstehung der Gemeinde(Ausgießung des Hl. Geistes) |
Emergence of the church (outpouring of the Holy Spirit) |
Emergência da Igreja (efusão do Espírito Santo) |
| 3323312 |
Wissen des Heiligen Geistes (Glauben) |
Knowledge of the Holy Spirit (faith) |
Conhecimento do Espírito Santo (fé) |
| 3323313 |
Wollen des Heiligen Geistes |
Wanting of the Holy Spirit |
Vontade do Espírito Santo |
| 332332 |
Kirche(Realisierung der Gemeinde) |
Church(realization of the parish) |
Igreja (realização da paróquia) |
| 3323321 |
Glaubenslehre |
Doctrine |
Doutrina |
| 33233211 |
Bibel |
Bible |
Bíblia |
| 332332111 |
Altes Testament |
Old Testament |
Antigo Testamento |
| 3323321111 |
Schöpfung bis Königreich |
Creation to Kingdom |
Criação para o Reino |
| 33233211111 |
Nomadenzeit (Schöpfung bis Josua) |
Nomadic time (creation until Joshua) |
Tempo Nómada Criação em Joshua |
| 332332111111 |
Genesis (Schöpfung bis Jakob) |
Genesis (Creation until Jacob) |
Génesis (Criação para Jacob) |
| 3323321111111 |
Adam und Eva |
Adam and Eve |
Adão e Eva |
| 33233211111111 |
Paradies (Naturzustand) |
Paradise (natural state) |
Paraíso (estado natural) |
| 33233211111112 |
Sündenfall (Erkenntnis) |
Fall (knowledge) |
Queda (conhecimento) |
| 33233211111113 |
Kain und Abel (Erbsünde) |
Cain and Abel (original sin) |
Caim e Abel Pecado Original Pecado Original |
| 3323321111112 |
Sintflut (Noah) |
Flood (Noah) |
Inundação Noé Noah |
| 3323321111113 |
Erzväter (Kanaan) |
Patriarchs (Canaan) |
Pais Arqueiros (Canaã) |
| 33233211111131 |
Abraham (u.Sara) |
Abraham (and Sara) |
Abraão e Sara |
| 33233211111132 |
Isaak (u. Rebekka) |
Isaac (and Rebecca) |
Isaac (e Rebekah) |
| 33233211111133 |
Jakob (und Söhne = 12 Stammväter) |
Jacob (and sons = 12 progenitors) |
Jacob (e crianças = 12 progenitores) |
| 332332111111331 |
Mit Lea (Ruben, Simeon, Levi, Juda...) |
With Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) |
(Ruben, Simeon, Levi, Judas...) |
| 332332111111332 |
Mit Bilha und Silpa (Dan, Gad...) |
With Bilha and Silpa (Dan, Gad...) |
(com Bilha e Silpa) (Dan, Gad...) |
| 332332111111333 |
Mit Rahel (Joseph und Benjamin) |
With Rachel (Joseph and Benjamin) |
Com Rachel (Joseph e Benjamin) |
| 332332111112 |
Ägyptisches Exil (Joseph) |
Egyptian Exile (Joseph) |
Exílio Egípcio (Joseph) |
| 332332111113 |
Rückkehr ins gelobte Land |
Return to the Promised Land |
Regresso à Terra Prometida |
| 3323321111131 |
Exodus (Auszug aus Ägypten) |
Exodus (Exodus from Egypt) |
Êxodo (Êxodo do Egipto) |
| 33233211111311 |
Moses Berufung (brennender Dornbusch) |
Moses' vocation (burning thorn bush) |
Moisés chama Arbusto em chamas Arbusto em chamas |
| 33233211111312 |
Moses Forderungen (10 Plagen) |
Moses' claims (10 plagues) |
Moisés pergunta 10 pragas |
| 33233211111313 |
Auszug (Teilung des Meeres) |
Extract (division of the sea) |
Extracto (Partição do mar) |
| 3323321111132 |
Zug durch die Wüste (10 Gebote) |
Train through the desert (10 Commandments) |
Train through the desert Dez Mandamentos |
| 3323321111133 |
Landnahme (Josua) |
Land Seizure (Joshua) |
Apreensão de terras Joshua Joshua Joshua |
| 33233211112 |
Zeit der Richter (Gideon, Simson, Samuel...) |
Time of the judges (Gideon, Simson, Samuel..) |
Tempo dos Juízes Gideon, Simson, Samuel... |
| 33233211113 |
Zeit der Könige |
Time of the kings |
O tempo dos reis |
| 332332111131 |
Einheitliches jüdisches Reich |
Unified Jewish Empire |
Império Judaico Unido |
| 3323321111311 |
Saul (1. König) |
Saul (1st king) |
Saul 1º Rei |
| 3323321111312 |
David (Hauptstadt Jerusalem) |
David (capital Jerusalem) |
David Jerusalém Capital Jerusalém Capital Jerusalém Capital |
| 3323321111313 |
Salomon (Tempelbau) |
Solomon (temple building) |
Salomão edifício do templo |
| 332332111132 |
Getrennte Reiche (Israel und Juda) |
Separated kingdoms (Israel and Judah) |
Impérios Separados Israel e Judas |
| 332332111133 |
Reich Juda (ab 722 v.C.) |
Kingdom of Judah (from 722 B.C.) |
O Império de Judá (desde 722 a.C.) |
| 3323321112 |
Exil (Babylonische Gefangenschaft 587-539 v.C.) |
Exile (Babylonian captivity 587-539 B.C.) |
Exílio Cativeiro Babilónico 587-539 a.C. |
| 3323321113 |
Judäa (Palästina) |
Judea (Palestine) |
Judeia (Palestina) |
| 33233211131 |
Persische Vorherrschaft |
Persian domination |
Dominação persa |
| 332332111311 |
Rückkehr und Wiederaufbau |
Return and reconstruction |
Regresso e Reconstrução |
| 332332111312 |
Rassengesetze (Esra) |
Race Laws (Ezra) |
Leis raciais Esdras Esdras Ezra |
| 332332111313 |
Befestigung (Nehemia) |
Fortification (Nehemiah) |
Fixação Neemias Neemias |
| 33233211132 |
Hellenistische Zeit (Makkabäeraufstand, Daniel) |
Hellenistic period (Maccabean revolt, Daniel) |
Período Hellenístico Rebelião dos Macabeus, Daniel |
| 33233211133 |
Römische Provinz (ab 63 v.C., Herodes) |
Roman province (from 63 b.C., Herod) |
Província Romana (desde 63 a.C., Herodes) |
| 332332112 |
Jesus (Evangelien) |
Jesus (Gospels) |
Jesus Evangelhos |
| 3323321121 |
Kindheit Jesu |
Childhood of Jesus |
A infância de Jesus |
| 33233211211 |
Geburt (Weihnachten) |
Jesus Birth (Christmas) |
Nascimento (Natal) |
| 33233211212 |
Flucht nach Ägypten |
Escape to Egypt |
Voo para o Egipto |
| 33233211213 |
Rückkehr |
Return of Jesus form Egypt |
O regresso de Jesus do Egipto |
| 3323321122 |
Predigerzeit Jesu |
Jesus' preaching time |
A pregação de Jesus |
| 33233211221 |
Jesus Berufung |
Jesus Calling |
A Vocação de Jesus |
| 332332112211 |
Taufe Jesu (Johannes) |
Baptism of Jesus (John) |
Baptismo de Jesus (João) |
| 332332112212 |
Versuchung des Teufels |
Temptation of the devil |
Tentação do diabo |
| 332332112213 |
Berufung der Jünger |
Calling of the Disciples |
Chamada dos Discípulos |
| 33233211222 |
Wanderprediger (Wunder und Gleichnisse) |
Ecclesiastes (Miracles and parables) |
Eclesiastes Milagres e parábolas |
| 33233211223 |
Jesu in Jerusalem (Karwoche) |
Jesus in Jerusalem (Holy Week) |
Jesus em Jerusalém (Semana Santa) |
| 332332112231 |
Einzug in Jerusalem (Palmsonntag) |
Entry into Jerusalem (Palm Sunday) |
Entrando em Jerusalém Domingo de Ramos |
| 332332112232 |
'sille Tage' (Tempelreinigung) |
'silent days' (temple cleansing) |
'dias silenciosos' (limpeza do templo) |
| 332332112233 |
Abendmahl (Gründonnerstag) |
Communion (Maundy Thursday) |
Comunhão Quinta-feira Santa Quinta-feira Santa |
| 3323321123 |
Passion |
Passion |
Paixão |
| 33233211231 |
Kreuzigung (Karfreitag) |
Crucifixion (Good Friday) |
Crucificação (Sexta-feira Santa) |
| 33233211232 |
Auferstehung (Ostern) |
Resurrection (Easter) |
Ressurreição Páscoa |
| 33233211233 |
Himmelfahrt |
Ascension Day |
Ascensão |
| 332332113 |
Gemeindegeschichte (Urchristen) |
Church History (Original Christians) |
História da Igreja Cristãos Originais Cristãos Originais Cristãos Originais |
| 3323321131 |
Apostelgeschichte (Gemeindegründung) |
Acts of the Apostles (church planting) |
Actos dos Apóstolos (plantação de igrejas) |
| 33233211311 |
Ausgießung des Hl. Geistes (Pfingsten) |
Outpouring of the Holy Spirit (Pentecost) |
Expulsão do Espírito Santo (Pentecostes) |
| 33233211312 |
Verfolgung (Saulus zu Paulus) |
Persecution (Saul to Paul) |
Perseguição Saul a Paulo Saul a Paulo Saul a Paulo |
| 33233211313 |
Missionsreisen |
Mission trips |
Missão Viagens |
| 3323321132 |
Briefe (Belehrung der Gemeinden) |
Letters (instruction of the churches) |
Cartas Congregações de ensino Congregações de ensino |
| 3323321133 |
Jüngstes Gericht (Apokalypse) |
Last Judgement (Apocalypse) |
Dia do Julgamento Apocalipse Apocalipse Apocalipse |
| 33233212 |
Fortbildung der christl. Lehre |
Continuing development of Christian teaching |
Continuação do desenvolvimento do ensino cristão |
| 33233213 |
Das Lehren |
The teaching |
Ensinar |
| 3323322 |
Teilhaftigwerden |
Becoming participant |
Junte-se a |
| 33233221 |
Taufe |
Baptism |
Baptismo |
| 33233222 |
Reue |
Regret |
Desculpe |
| 33233223 |
Buße |
Penance |
Penitência |
| 3323323 |
Abendmahl |
Communion |
Comunhão |
| 33233231 |
Katholisches Abendmahl |
Catholic Communion |
Comunhão Católica |
| 33233232 |
Lutherisches Abendmahl |
Lutheran Communion |
Comunhão Luterana |
| 33233233 |
Reformiertes Abendmahl |
Reformed Communion |
Comunhão Reformada |
| 332333 |
Christentum in der Welt |
Christianity in the world |
O cristianismo no mundo |
| 3323331 |
Christliche Institutionen (wirkliches Herz) |
Christian institutions (real heart) |
Instituições cristãs (verdadeiro coração) |
| 33233311 |
Mönche |
Monks |
Monges |
| 33233312 |
Katholizismus |
Catholicism |
Catolicismo |
| 33233313 |
Protestantischer Staat |
Protestant state |
Estado protestante |
| 3323332 |
Entgegensetzungen |
Opposites |
Opostos |
| 33233321 |
Religion der Aufklärung |
Religion of the Enlightenment |
A religião do Século das luces |
| 33233322 |
Islam |
Islam |
Islão |
| 3323333 |
Wissenschaftliche Rechtfertigung der Religion |
Scientific justification of religion |
Justificação científica da religião |
| 333 |
Philosophie (Begreifen der Wahrheit) |
Philosophy (comprehension of the truth) |
Filosofia (Compreender a verdade) |
| 3331 |
Philosophie der Antike (Wissen der Idee) |
Philosophy of antiquity (knowledge of the idea) |
Filosofia da antiguidade (conhecimento da ideia) |
| 33311 |
Philosophie der Griechen (Bewußtsein der Idee) |
Philosophy of the Greeks (awareness of the idea) |
Filosofia dos gregos (consciência da ideia) |
| 333111 |
Thales bis Anaxagoras (Universalprinzip) |
Thales to Anaxagoras (universal principle) |
De Tales a Anaxágoras (princípio universal) |
| 3331111 |
Thales bis Heraklit (Unmittelbares) |
Thales to Heraclitus (immediate) |
Tacitus para Heraclitus (imediato) |
| 33311111 |
Ionische Philosophie (Sinnliches) |
Ionic philosophy (sensual) |
Filosofia Iónica (sensual) |
| 333111111 |
Thales (Wasser) |
Thales (water) |
Erva azul (água) |
| 333111112 |
Anaximander (Verdick- Verdünnung) |
Anaximander (thickening and dilution) |
Anaximandro (espessamento e diluição) |
| 333111113 |
Anaximenes (Luft) |
Anaximenes (air) |
Anaximeno (ar) |
| 33311112 |
Pythagoras (sinnliches Unsinnliches) |
Pythagoras (sensual unsensual) |
Pitágoras (sensual não sensual) |
| 333111121 |
Pythagoras System der Zahlen |
Pythagoras system of numbers |
Sistema de número pitágoras |
| 333111122 |
Anwendung des Zahlensystems |
Application of the number system |
Aplicação do sistema numérico |
| 333111123 |
Pythagoras praktische Philosophie |
Pythagoras practical philosophy |
Filosofia prática de Pitágoras |
| 33311113 |
Eleaten bis Heraklit (Unsinnliches) |
Eleates until Heraclitus (unsensual) |
Elege até Heraclitus (não sensual) |
| 333111131 |
Eleaten (das Sein, das Eine) |
Eleaten (the Being, the One) |
Eleaten (o Ser, o Escolhido) |
| 3331111311 |
Xenophanes (aus Nichts wird Nichts) |
Xenophanes (from nothing becomes nothing) |
Xenófanes (do nada torna-se nada) |
| 3331111312 |
Parmenides, Melissos (das Nichts ist nicht) |
Parmenides, Melissos (the nothing is not) |
Parmenides, Melissos (nada é nada) |
| 333111132 |
Zenon von Elea (Dialektik) |
Zenon of Elea (Dialectic) |
Zenon de Elea (Dialéctica) |
| 333111133 |
Heraklit (Werden) |
Heraclitus (Becoming) |
Heraclito (Tornar-se) |
| 3331111331 |
Heraklits logisches Prinzip |
Heraclitus' logical principle |
O princípio lógico de Heraclitus |
| 3331111332 |
Heraklits Realphilosophie |
Heraclit's Real Philosophy |
A verdadeira filosofia de Heráclito |
| 33311113321 |
Heraklits: Die Zeit |
Heraklits: Time |
Heraklits: Tempo |
| 33311113322 |
Heraklit: Das Feuer |
Heraclitus: Fire |
Heraclito: Fogo |
| 33311113323 |
Heraklit: Verdampfung |
Heraclitus: Evaporation |
Heraclito: Evaporação |
| 3331111333 |
Heraklit: Das Bewußtsein |
Heraclitus: The Consciousness |
Heraclito: Consciência |
| 3331112 |
Leukipp bis Empedokles (materielles Sein) |
Leukipp to Empedocles (material being) |
Leukipp em Empedocles (material em curso) |
| 33311121 |
Leukipp und Demokrit (Atom) |
Leukkipp and Democritus (atom) |
Leukkipp e Demócrito (átomo) |
| 33311122 |
Empedokles (vier Elemente: Luft, Feuer, Wasser, Erde) |
Empedocles (four elements: air, fire, water, earth) |
Empedocles (quatro elementos: ar, fogo, água, terra) |
| 3331113 |
Anaxagoras (der Gedanke, Nous) |
Anaxagoras (the thought, Nous) |
Anaxágoras (o pensamento, Nous) |
| 33311131 |
Anaxagoras Gedankenprinzip |
Anaxagora's thought principle |
O princípio de pensamento de Anaxágoras |
| 33311132 |
Die Homöomerien (gleichartige Urstoffe) |
The homeomeries (similar primordial substances) |
Homeomarias (substâncias primordiais semelhantes) |
| 33311133 |
Beziehung von Nous und Homöomerien |
Relationship of Nous and Homooms |
Relação entre Nous e Homooms |
| 333112 |
Sophisten bis Sokratiker (Innerlichkeit) |
Sophists to Socratic (inwardness) |
Dos Sofistas à Socratics (interioridade) |
| 3331121 |
Sophisten (Überzeugung) |
Sophists (conviction) |
Sofistas (condenação) |
| 33311211 |
Protagoras (Mensch ist das Maß) |
Protagoras (Man is the measure) |
Protagoras (O Homem é a medida) |
| 33311212 |
Georgias (das Seiende ist nicht) |
Georgias (the being is not) |
Georgias (o ser não é) |
| 3331122 |
Sokrates (das Gute) |
Socrates (the good) |
Sócrates (o bom) |
| 33311221 |
Sokratische Methode |
Socratic Method |
Método socrático |
| 33311222 |
Sokrates Prinzip des Guten |
Socrates principle of good |
Princípio Sócrates do bem |
| 33311223 |
Schicksal des Sokrates |
Fate of Socrates |
O destino de Sócrates |
| 3331123 |
Sokratiker (das bestimmte Gute) |
Sokratics (the determinated Good) |
Sokratics (o Bem determinado) |
| 33311231 |
Megariker, Eristiker (das einfache Gute) |
Megariker, Eristiker (the simple good) |
Megariker, Eristiker (o bem simples) |
| 33311232 |
Kyrenaiker (Vergnügen) |
Cyrenaic (pleasure) |
Cyrenaic (prazer) |
| 33311233 |
Kyniker (natürliche Bedürfnisse) |
Cynics (natural needs) |
Cínicos (necessidades naturais) |
| 333112331 |
Antisthenes (440-365) |
Antisthenes (440-365) |
Antiteni (440-365) |
| 333112332 |
Diogenes v. Sinope (~399-323) |
Diogenes v. Sinope (~399-323) |
Diógenes versus Síncope (~399-323) |
| 333112333 |
Späte Kyniker (Krates,Hipparchia u.a.) |
Late cynics (Krates,Hipparchia and others) |
Cínicos tardios (Krates, Hipparchy e outros) |
| 333113 |
Platon und Aristoteles (objektive Idee) |
Plato and Aristotle (objective idea) |
Platão e Aristóteles (ideia objectiva) |
| 3331131 |
Platon (Idee überhaupt) |
Plato (idea at all) |
Platão (ideia de todo) |
| 33311311 |
Platons Dialektik |
Plato's Dialectic |
A dialéctica de Platão |
| 33311312 |
Platons Naturphilosophie |
Plato's philosophy of nature |
A filosofia da natureza de Platão |
| 33311313 |
Platons Philosophie des Geistes |
Plato's philosophy of mind |
A filosofia da mente de Platão |
| 333113131 |
Platons Staat |
Plato's state |
O estado de Platão |
| 3331131311 |
Platon: Die Stände |
Plato: The booths |
Platão: As cabinas |
| 33311313111 |
Platon: Wächter |
Plato: Guardian |
Platão: Guardião |
| 33311313112 |
Platon: Krieger |
Plato: Warrior |
Platão: Guerreiro |
| 33311313113 |
Platon: Arbeiter |
Plato: Worker |
Platão: Operário |
| 3331131312 |
Platon: Die Tugenden |
Plato: The Virtues |
Platão: As virtudes |
| 33311313121 |
Platon: Weisheit |
Plato: Wisdom |
Platão: Sabedoria |
| 33311313122 |
Platon: Tapferkeit und Mäßigung |
Plato: Bravery and moderation |
Platão: coragem e moderação |
| 33311313123 |
Platon: Gerechtigkeit |
Plato: Justice |
Platão: Justiça |
| 3331131313 |
Platon: Der Mensch |
Plato: Man |
Platão: Homem |
| 33311313131 |
Platon: Begierde |
Plato: Desire |
Platão: Desejo |
| 33311313132 |
Platon: Vernunft |
Plato: Reason |
Platão: Motivo |
| 33311313133 |
Platon: Zorn |
Plato: Anger |
Platão: A raiva |
| 333113132 |
Platon: Erziehung |
Plato: Education |
Platão: Educação |
| 3331131321 |
Platon: keine Berufswahl |
Plato: no choice of profession |
Platão: sem escolha de profissão |
| 3331131322 |
Platon: kein Eigentum |
Plato: no property |
Platão: sem propriedades |
| 3331131323 |
Platon: keine Familie |
Plato: no family |
Platão: sem família |
| 333113133 |
Platon: das Schöne |
Plato: the beautiful |
Platão: a bela |
| 3331132 |
Aristoteles (bestimmte Idee) |
Aristotle (determined idea) |
Aristóteles (ideia determinada) |
| 33311321 |
Aristoteles Metaphysik und Logik |
Aristotle Metaphysics and Logic |
Metafísica e Lógica de Aristóteles |
| 33311322 |
Aristoteles Naturphilosophie |
Aristotle's philosophy of nature |
A filosofia da natureza de Aristóteles |
| 33311323 |
Aristoteles Philosophie des Geistes |
Aristotle Philosophy of the spirit/mind |
Filosofia da Mente de Aristóteles |
| 333113231 |
Aristoteles Psychologie |
Aristotle Psychology |
Psicologia de Aristóteles |
| 333113232 |
Aristoteles Pragmatik |
Aristotle Pragmatics |
Aristóteles Pragmático |
| 3331132321 |
Aristoteles Ethik |
Aristotle Ethics |
Ética Aristóteles |
| 3331132322 |
Aristoteles Politik |
Aristotle's policy |
A política de Aristóteles |
| 33312 |
Hellenismus (Idee als Selbstbewußtsein) |
Hellenism (idea as self-consciousness) |
Hellenismo (ideia como auto-consciência) |
| 333121 |
Stoiker (Kriterium des Denkens) |
Stoics (criterion of thinking) |
Estóicos (critério de pensamento) |
| 333122 |
Epikur (Kriterium der Empfindung) |
Epicurus (criterion of sensation) |
Epicurus (critério de sensação) |
| 333123 |
Skeptiker (gegen alle Kriterien) |
Sceptics (against all criteria) |
Cépticos (contra todos os critérios) |
| 3331231 |
Neuakademiker (Wahrscheinlichkeit) |
New graduates (probability) |
Novos graduados (probabilidade) |
| 33312311 |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
| 33312312 |
Karneades |
Carneades |
Cozinhar carne |
| 3331232 |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pirro, Leme, Ainesidemos |
| 3331233 |
Eklektik (Cicero, Sextus Empiricus) |
Eclectic (Cicero, Sextus Empiricus) |
Eclético (Cícero, Sexto Empírico) |
| 33313 |
Neuplatoniker (konkrete, methodische Idee) |
New Platonists (concrete, methodical idea) |
Novos Platonistas (ideia concreta, metódica) |
| 333131 |
Philon (AT und Logos) |
Philon (AT and Logos) |
Filone (AT e logótipo) |
| 333132 |
Kabbala, Gnostiker (theologische Ansätze) |
Kabbalah, Gnostics (theological approaches) |
Cabala, Gnósticos (abordagens teológicas) |
| 333133 |
Alexandrinische Philosophie (Zusammenführung des Bisherigen) |
Alexandrian philosophy (consolidation of the previous) |
Filosofia alexandrina (consolidação da anterior) |
| 3331331 |
Ammonios Sakkas und Plotin |
Ammonios Sakkas and Plotin |
Ammonios Sakkas e Plotin |
| 3331332 |
Porphyr und Jamblich |
Porphyry and iambic |
Pórfiro e iambic |
| 3331333 |
Proklos und Nachfolger (Triadisches System) |
Proklos and Successor (Triadic System) |
Proklos e Sucessor (Sistema Triadic) |
| 3332 |
Philosophie des Mittelalters |
Philosophy of the Middle Ages |
Filosofia da Idade Média |
| 33321 |
Arabische Philosophie |
Arab Philosophy |
Filosofia Árabe |
| 333211 |
Die Medabberim (Die Redenden) |
The Medabberim (The Speakers) |
Os Medabberim (Os Oradores) |
| 333212 |
Kommentatoren des Aristoteles |
Commentators of Aristotle |
Comentadores de Aristóteles |
| 333213 |
Jüdische Philosophen (Moses Maimonides) |
Jewish philosophers (Moses Maimonides) |
Filósofos judeus (Moses Maimonides) |
| 33322 |
Scholastische Philosophie |
Scholastic philosophy |
Filosofia escolar |
| 333221 |
Scholastische Metaphysik |
Scholastic Metaphysics |
Metafísica escolar |
| 3332211 |
Metaphysische Gründe (Anselmus, Abaelard) |
Anselmus, Abaelard (metaphysical reasons) |
Anselmo, Abaelard (razões metafísicas) |
| 3332212 |
Methodische Darstellung (Petrus Lombardus, Thomas v. Aquin, J. Duns Scotus) |
Petrus Lombardus, Thomas Aquin, J. Duns Scotus (method. presentation) |
Lombardo, Aquino, Scoto (método. apresentação) |
| 3332213 |
Aristoteles-Kenner (Alexander Hales, Albertus Magnus) |
Hales, Albertus Magnus (Aristotle expert) |
Hales, Albertus Magnus (perito de Aristóteles) |
| 333222 |
Scholastischer Realismus - Nominalismus (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
Scholastic Realism - Nominalism (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
Realismo escolar - Nominalismo (Roscelin, Montanhas, Occam, Buridan) |
| 333223 |
Scholastische Dialektik, Mystik |
Scholastic dialectic, mysticism |
Dialéctica escolar, misticismo |
| 3332231 |
Formelle Dialektik (Julian von Toledo, Radbertus) |
Julian of Toledo, Radbertus (formal dialectic) |
Giuliano di Toledo, Radberto (dialéctica formal) |
| 3332232 |
Mystiker (Raymund von Sabunde, Roger Bacon, Raimundus Lullus, J. Charlier) |
Raymund von Sabunde |
Raymund von Sabunde |
| 33323 |
Philosophie der Renaissance (Wiederaufleben der Wissenschaften) |
Philosophy of the Renaissance (revival of the sciences) |
Filosofia da Renascença (renascimento das ciências) |
| 333231 |
Renaissance: Studium der Alten |
Renaissance: Study of the Old |
Renascença: Estudo do Antigo |
| 3332311 |
Renaissance: Studium der eigentlichen Griechen |
Renaissance: Study of the actual Greeks |
Renascença: Estudo dos actuais gregos |
| 33323111 |
Pomponatius (Aristoteles) |
Pomponatius (Aristotle) |
Pomponatius (Aristóteles) |
| 33323112 |
Ficinius (Platon) |
Ficinius (Plato) |
Ficinius (Platão) |
| 3332312 |
Renaissance: Studium der neueren Griechen |
Renaissance: Study of the newer Greeks |
Renascença: Estudo dos gregos mais recentes |
| 33323121 |
Gassendi (Epikur) |
Gassendi (Epicurus) |
Gassendi (Epicurus) |
| 33323122 |
Lipsius (Stoiker) |
Lipsius (Stoics) |
Lipsius (Estóico) |
| 33323123 |
Reuchlin (Kabbala) |
Reuchlin (Kabbalah) |
Reuchlin (Cabala) |
| 3332313 |
Renaissance: Studium der Populärphilosophie (Cicero) |
Renaissance: Study of popular philosophy |
Renascença: Estudo da filosofia popular |
| 333232 |
Eigentümliche Bestrebungen (Cardanus, Campanella, Bruno, Vanini, P. Ramus) |
Bruno, Vanini, P. Ramus and others (Peculiar aspirations) |
Bruno, Vanini, P. Ramus e outros (Aspirações especiais) |
| 333233 |
Philosophie in der Reformation |
Philosophy in the Reformation |
A filosofia da Reforma |
| 3333 |
Philosophie der Neuzeit (Sichwissen der Idee) |
Philosophy of the modern age (self knowledge of the idea) |
Filosofia da era moderna (auto-conhecimento da ideia) |
| 33331 |
Einigungsansätze von Denken und Sein |
Unifying approaches of thinking and being |
Abordagens unificadoras do pensamento e do ser |
| 333311 |
Francis Bacon von Verulam |
Francis Bacon of Verulam |
Francis Bacon |
| 333312 |
Jakob Böhme |
Jacob Boehme |
Jacob Boehme |
| 33332 |
Verstandesphilosophie der Neuzeit |
Philosophy of rationalism in modern times |
Filosofia do racionalismo nos tempos modernos |
| 333321 |
Metaphysik der Neuzeit |
Metaphysics of modern times |
Metafísica dos tempos modernos |
| 3333211 |
Substantialität(Rationalismus) |
Substantiality (rationalism) |
Substancialismo (racionalismo) |
| 33332111 |
Descartes |
Descartes |
Descartes |
| 333321111 |
Descartes: Denken |
Descartes: Thinking |
Descartes: Pensar |
| 3333211111 |
Descartes: Zweifel |
Descartes: doubts |
Descartes: dúvidas |
| 3333211112 |
Descartes: Denken=Sein |
Descartes: Thinking=Being |
Descartes: Pensar=ser |
| 3333211113 |
Descartes: Gott |
Descartes: God |
Descartes: Deus |
| 333321112 |
Descartes: Ausdehnung |
Descartes: Extension |
Descartes: Extensão |
| 3333211121 |
Descartes: Materie |
Descartes: Matter |
Descartes: Matéria |
| 3333211122 |
Descartes: Bewegung |
Descartes: movement |
Descartes: movimento |
| 33332112 |
Spinoza (Pantheismus) |
Spinoza (Pantheism) |
Espinoza (panteísmo) |
| 33332113 |
Malebranche |
Malebranche |
Malebranche |
| 3333212 |
Philosophischer Empirismus |
Philosophical Empiricism |
Empirismo filosófico |
| 33332121 |
Locke und Hugo Grotius |
Locke and Hugo Grotius |
Locke e Hugo Grotius |
| 33332122 |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf... |
| 33332123 |
Newton |
Newton |
Newton |
| 3333213 |
Philosophie der Individualität |
Philosophy of individuality |
Filosofia da individualidade |
| 33332131 |
Leibniz |
Leibniz |
Leibniz |
| 333321311 |
Monade bei Leibniz |
Leibniz: Monade |
Leibniz: Monada |
| 333321312 |
Monaden |
Monads |
Mónadas |
| 3333213121 |
Unorganische Monaden |
Inorganic monads |
Mônadas inorgânicas |
| 3333213122 |
Organische Monaden |
Organic monads |
Mónadas orgânicas |
| 3333213123 |
Bewußte Monaden |
Conscious monads |
Mônadas conscienciosas |
| 333321313 |
Monade der Monaden |
Monad of the Monads |
Mônadas das Mônadas |
| 33332132 |
Wolff (systematischer Leibniz) |
Wolff (systematic Leibniz) |
Wolff (Leibniz Sistemático) |
| 33332133 |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (Populärphilosophie) |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (popular philosophy) |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (filosofia popular) |
| 333322 |
Kritizismus (Philosophie der Aufklärung) |
Criticism (philosophy of the Enlightenment) |
Crítica (filosofia do Século das luces) |
| 3333221 |
Idealismus und Skeptizismus |
Idealism and scepticism |
Idealismo e cepticismo |
| 33332211 |
Berkeley (Solipsismus) |
Berkeley (solipsism) |
Berkeley (solipsismo) |
| 33332212 |
Hume (Vernichtung des Allgemeinen) |
Hume (annihilation of the general) |
Hume (aniquilação do general) |
| 3333222 |
Schottische Philosophie |
Scottish Philosophy |
Filosofia Escocesa |
| 33332221 |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
| 33332222 |
James Beattie |
James Beattie |
James Beattie |
| 33332223 |
James Oswald u.a. |
James Oswald and further Scots |
James Oswald e outros escoceses |
| 3333223 |
Französische Philosophie (Aufklärung) |
French philosophy (Enlightenment) |
Filosofia francesa (Iluminismo) |
| 33332231 |
Voltaire (negative Richtung) |
Voltaire (negative direction) |
Voltaire (direcção negativa) |
| 33332232 |
Holbach, Robinet, Diderot (positive Seite) |
Holbach, Robinet, Diderot (positive side) |
Holbach, Robinet, Diderot (lado positivo) |
| 33332233 |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu... |
| 33333 |
Deutscher Idealismus (und neuere Philosophie) |
German idealism (and newer philosophy) |
Idealismo alemão (e filosofia mais recente) |
| 333331 |
Subjektiver Idealismus |
Subjective idealism |
Idealismo subjectivo |
| 3333311 |
Jacobi (unmittelbares Wissen) |
Jacobi (direct knowledge) |
Jacobi (conhecimento directo) |
| 3333312 |
Kant (kritische Philosophie) |
Kant (critical philosophy) |
Kant (filosofia crítica) |
| 33333121 |
Kant: theoretische Vernunft |
Kant: theoretical reason ('theoretische Vernunft') |
Kant: razão teórica ('teortische Vernunft') |
| 333331211 |
Kant: Sinnlichkeit |
Kant: Sensuality |
Kant: Sensualidade |
| 333331212 |
Kant: Verstand, Kategorien |
Kant: mind ('Verstand'), categories |
Kant: mente ('Verstand'), categorias |
| 333331213 |
Kant: Genzen der Vernunft |
Kant: Limits of reason |
Kant: Limites da razão |
| 3333312131 |
Paralogismen bei Kant |
Paralogisms with Kant |
Parálogos com Kant |
| 3333312132 |
Antinomien bei Kant |
Antinomies according to Kant |
Antinomias de acordo com Kant |
| 3333312133 |
Kant: Gott als Ideal |
Kant: God as ideal |
Kant: Deus como ideal |
| 33333122 |
Kritik der praktischen Vernunft |
Critique of practical reason ('Kritik der praktische Vernunft') |
Crítica da razão prática ('Kritik der praktische Vernunft') |
| 33333123 |
Kritik der Urteilskraft |
Critique of Judgment ('Kritik der Urteilskraft') |
Críticas de julgamento ('Kritik der Urteilskraft') |
| 333331231 |
Ästhetische Urteiskraft |
Aesthetic urticity |
Horticidade estética |
| 333331232 |
Teleologische Urteiskraft |
Teleological Urtic Ice Power |
Poder Teleológico da Urtiga de Gelo |
| 333331233 |
Idee des Guten bei Kant |
The idea of good at Kant |
A ideia do bem para Kant |
| 3333313 |
Fichte (systematischer Kant) |
Fichte (systematic Kant) |
Fichte (Kant sistemático) |
| 33333131 |
Ursprüngliche Philosophie Fichtes |
Fichte's original philosophy |
A filosofia original de Fichte |
| 33333132 |
Neu umgebildetes System Fichtes |
Newly rebuilt system of Fichte |
Sistema Fichte acaba de ser reconstruído |
| 33333133 |
Nachfolger Fichtes |
Fichte's successors |
Os sucessores de Fichte |
| 333331331 |
Schlegel |
Schlegel |
Schlegel |
| 333331332 |
Religiöse Subjektivität (Schleiermacher) |
Religious subjectivity (Schleiermacher) |
Subjetividade religiosa (Schleiermacher) |
| 333331333 |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis, Fries, Krug |
| 333332 |
Schelling (objektiver Idealismus) |
Schelling (objective idealism) |
Schelling (idealismo objectivo) |
| 3333321 |
Schellings Naturphilosophie |
Schelling's philosophy of nature |
Filosofia de Schelling da natureza |
| 3333322 |
Schellings Transzendentalphilosophie |
Schelling's Transcendental Philosophy |
A filosofia transcendental de Schelling |
| 3333323 |
Kunst, Einbildungskraft bei Schelling |
Art, Imagination at Schelling |
Arte, imaginação em Esquemas |
| 333333 |
Hegel (absoluter Idealismus) und neuere Philosophie |
Hegel (absolute idealism) and newer philosophy |
Hegel (idealismo absoluto) e uma filosofia mais nova |
| 3333331 |
Rechtshegelianismus |
Right/Old Hegelianism |
Hegeliano de direita / Hegeliano antigo |
| 3333332 |
Epoche des Zweifels an Hegel |
Epoch of doubt on Hegel |
Hegel's Epoch of Doubt |
| 33333321 |
Linkshegelianismus (Feuerbach, Marx) |
Left/Young Hegelianism (Feuerbach, Marx) |
Hegelian Left / Young Hegelian (Feuerbach, Marx) |
| 33333322 |
Existentialismus (Heidegger, Sartre) |
Existentialism Heidegger, Sartre |
Existencialismo Heidegger, Sartre |
| 33333323 |
Logik und Sprachphilosophie (Frege, Carnap, Wittgenstein) |
Logic and Philosophy of Language Frege, Carnap, Wittgenstein |
Lógica e filosofia da língua Frege, Carnap, Wittgenstein |
| 3333333 |
Aktualisierter Hegelianismus |
Updated Hegelianism |
Actualização Hegelian |
| p0 |
Phänomenologie des Geistes (1807) |
Phenomenology of Spirit/Mind (1807) |
Fenomenologia da mente (1807) |
| p1 |
Subjektives Bewußtsein |
Subjective Consciousness |
Consciência subjetiva |
| p11 |
Bewußtsein |
Consciousness |
Consciência |
| p111 |
Sinnliche Gewißheit |
Sensual Certainty |
Certeza sensual |
| p1111 |
Das Diese (unmittelbarer Gegenstand) |
The this (unmediated object) |
The This (Objeto direto) |
| p1112 |
Das Meinen (unmittelbares Ich) |
To mean (unmediated I) |
A Mina (Imediatamente Eu) |
| p1113 |
Ganze sinnliche Gewißheit (unmittelbare Beziehung) |
Whole sensual certainty (unmediated relation) |
Toda a certeza sensual (relação directa) |
| p112 |
Die Wahrnehmung (oder das Ding und die Täuschung) |
The perception (or the thing and the illusion) |
A percepção (ou a coisa e a ilusão) |
| p1121 |
Das Ding |
The Thing |
A Coisa |
| p1122 |
Die Täuschung |
The Deception |
O Engano |
| p1123 |
Der wahrnehmende Verstand |
The Perceiving Mind |
A Mente Perceptível |
| p113 |
Kraft und Verstand |
Power and understanding |
Poder e razão |
| p12 |
Selbstbewußtsein (Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst) |
Self-consciousness (The truth of the certainty of oneself) |
Autoconsciência (A verdade da certeza de si próprio) |
| p121 |
Die Wahrheit der Gewissheit seiner selbst |
The truth of the certainty of himself |
A Verdade da Auto-Certeza |
| p1211 |
Begierde |
Desire |
Desejo |
| p1212 |
Das Leben |
Life |
Vida |
| p1213 |
Die Befriedigung |
The Satisfaction |
Satisfação |
| p122 |
Selbständigkeit und Unselbständigkeit des Selbstbewusstseins |
Independence and non-independence of self-consciousness |
Autonomia e não autonomia de auto-consciencialização |
| p1221 |
Die Anerkennung |
The recognition |
Agradecimento |
| p1222 |
Der Kampf um Leben und Tod |
The battle of life and death |
Lutar até à morte |
| p1223 |
Herrschaft und Knechtschaft |
Domination and servitude (Master - Slave) |
Dominação e servidão |
| p123 |
Freiheit des Selbstbewußtseins |
Freedom of the Self-Consciousness |
Liberdade de autoconsciência |
| p1231 |
Das Denken, Stoizismus |
Thinking, Stoicism |
Pensamento, estoicismo |
| p1232 |
Skeptizismus |
Scepticism |
Cepticismo |
| p1233 |
Das unglückliches Bewußtsein |
The unhappy consciousness |
Consciência infeliz |
| p12331 |
Andacht |
Prayer |
Culto |
| p12332 |
Arbeit und Dank |
Work and thanks |
Trabalho e agradecimento |
| p12333 |
Das sich entsagende Bewusstsein |
The renouncing consciousness |
Renunciando à sua consciência |
| p13 |
Gewißheit und Wahrheit der Vernunft |
Certainty and truth of reason |
Certeza e verdade da razão |
| p131 |
Beobachtende Vernunft |
Observing reason |
Observe a razão |
| p1311 |
Beobachtung der Natur |
Observation of nature |
Observação da natureza |
| p13111 |
Beschreiben überhaupt |
Describing as such |
Descreva |
| p131111 |
Merkmale |
Charachteristics |
Características |
| p131112 |
Gesetze |
Laws |
Leis |
| p131113 |
Versuche |
Experiments |
Experiências |
| p13112 |
Beobachtung des Organischen |
Observing the Organic |
Observação do orgânico |
| p131121 |
Beziehung auf das Unorganische |
Relation to the Unorganic |
Relação com o inorgânico |
| p131122 |
Teleologie |
Teleology |
Teleologia |
| p131123 |
Inneres und Äußeres |
Inner and Outer |
Interior e exterior |
| p1311231 |
Das Innere |
The Inside |
L'interior |
| p13112311 |
Sensibilität, Irritabilität und Reproduktion |
Sensitivity, irritability and reproduction |
Sensibilidade, irritabilidade e reprodução |
| p13112312 |
Nervensystem, Muskelsystem, Eingeweide |
Nervous system, muscular system, viscera |
Sistema nervoso, sistema muscular, vísceras. |
| p1311232 |
Das Äußere oder die Gestalt |
Appearance or form |
Aparência ou forma |
| p1311233 |
Die Organische Einheit |
The Organic Unit |
A Unidade Orgânica |
| p13112331 |
Gattung |
Genus |
Como |
| p13112332 |
Art |
Species |
Espécie |
| p13112333 |
Individualität |
Individuality |
Individualidade |
| p1312 |
Logische und psychologische Gesetze |
Logical and psychological laws |
Leis lógicas e psicológicas |
| p1313 |
Physiognomik und Phrenologie |
Physiognomics and phrenology |
Fisiognomia e frenologia |
| p132 |
Die Verwirklichung des vernünftigen Selbstbewusstseins durch sich selbst |
The Actualization of Rational Self-Consciousness through Itself |
A Actualização da Autoconsciência Racional através de si mesmo |
| p1321 |
Lust und Notwendigkeit |
Lust and necessity |
Luxúria e necessidade |
| p1322 |
Herz und gewalttätige Ordnung |
Heart and violent order |
Coração e ordem violenta |
| p1323 |
Tugend und Weltlauf |
Virtue and the course of the world |
Virtude e o curso do mundo |
| p133 |
Die Individualität, welche sich in und an sich reel ist |
Individuality, Which, to Itself, is Real in and for Itself |
Individualidade, que, para si mesma, é Real em e para si mesma |
| p1331 |
Das geistige Tierreich und der Betrug oder die Sache selbst |
Fraud or the thing itself |
A fraude ou a coisa em si |
| p1332 |
Gesetzgebende Vernunft |
Legislative reason |
Racionalidade legislativa |
| p1333 |
Gesetzprüfende Vernunft |
Law-checking reason |
Razão de ser da lei |
| p2 |
Geist [objektives Bewußtsein] |
Mind [objective consciousness] |
Mente [consciência objectiva] |
| p21 |
Der wahre Geist - die Sittlichkeit |
The true spirit - ethical life |
O verdadeiro espírito - vida ética |
| p211 |
Die sittliche Welt |
The world of ethical life |
O mundo da vida ética |
| p2111 |
Menschliche und göttliches Gesetz |
Human and divine law |
Direito humano e divino |
| p21111 |
Das Volk und die Regierung |
The People and the Government |
O povo e o governo |
| p21112 |
Die Familie |
The Family |
A Família |
| p21113 |
Sinn der Bestattung, Bedeutung des Krieges |
Sense of burial, meaning of war |
Sentido de enterro, significado de guerra |
| p2112 |
Verhältnis von Mann und Frau, Kinder |
Relationship between man and woman, children |
Relação entre homem e mulher, crianças |
| p21121 |
Geschwisterverhältnis |
Sibling relationship |
Relação fraterna |
| p21122 |
Sittliche Bedeutung der Geschlechter |
Ethical significance of the sexes |
Significado ético dos sexos |
| p21123 |
Gerechtigkeit |
Justice |
Justiça |
| p212 |
Die sittliche Handlung |
The ethical action |
O acto ético |
| p2121 |
Das menschliche und göttliche Wissen |
The human and divine knowledge |
O conhecimento humano e divino |
| p2122 |
Schuld und Schicksal (Die klassische Tragödie, Antigone) |
Guilt and fate (The classical tragedy, Antigone) |
Culpa e destino (A tragédia clássica, Antigone) |
| p2123 |
Untergang der sittlichen Welt |
The end of the world of ethical life |
O fim do mundo da vida ética |
| p213 |
Der Rechtszustand |
The legal status |
O estatuto legal |
| p2131 |
Die Persönlichkeit |
The Personality |
A Personalidade |
| p2132 |
Die Auflösung der Personen |
The dissolution of the persons. |
A Dissolução de Pessoas |
| p2133 |
Der Herr der Welt |
The master of the world |
O mestre do mundo. |
| p22 |
Der sich entfremdete Geist. Die Bildung |
The estranged spirit. The education |
O espírito alienado. A educação |
| p221 |
Die Welt des sich entfremdeten Geistes |
The world of the estranged spirit |
O mundo do espírito alienado |
| p2211 |
Die Bildung und ihr Reich der Wirklichkeit |
Education and its realm of reality |
A educação e o seu domínio da realidade |
| p22111 |
Staatsmacht und Reichtum |
State power and wealth |
Poder e riqueza do Estado |
| p22112 |
Das Edelmütige und Niederträchtige Bewußtsein |
The Noble and Vile Consciousness |
A Nobreza e a Vile Consciência |
| p221121 |
Der stumme Dienst |
The Silent Service |
O Serviço Silencioso |
| p221122 |
Die Sprache |
The Language |
A Língua |
| p221123 |
Die Schmeichelei |
The Flattery |
A Lisonja |
| p22113 |
Die Zerrissenheit und Eitelkeit des Bewußtseins |
The Torn and Vanity of Consciousness |
O Rasgado e a Vaidade da Consciência |
| p2212 |
Der Glaube und die reine Einsicht |
Faith and pure insight |
Fé e pura perspicácia |
| p222 |
Aufklärung |
Enlightenment |
Iluminismo |
| p2221 |
Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben |
The struggle of the Enlightenment with superstition |
A luta do Século das luces com superstição |
| p22211 |
Verbreitung der reinen Einsicht, Vorwürfe gegen den Glauben |
Dissemination of pure insight , accusations against faith |
Divulgação de puro discernimento , acusações contra a fé |
| p22212 |
Wie die Aufklärung den Glauben missversteht und wie der Glaube die Aufklärung erfährt |
How the Enlightenment misunderstands faith and how faith experiences the Enlightenment |
Como o Século das luces interpreta mal a fé e como a fé experimenta o Século das luces |
| p22213 |
Die Lehre der Aufklärung: die Nützlichkeit, das Recht der Aufklärung |
The doctrine of the Enlightenment: the usefulness, the right of the Enlightenment |
A doutrina das luces: a utilidade, o direito do Iluminismo |
| p2222 |
Die Wahrheit der Aufklärung |
The truth of the Enlightenment |
A verdade do Iluminismo |
| p22221 |
Reiner Gedanke und reine Materie |
Pure thought and pure matter |
Puro pensamento e matéria pura |
| p22222 |
Die Wahrheit der Nützlichkeit |
The truth of usefulness |
A verdade da utilidade |
| p223 |
Die absolute Freiheit und der Schrecken |
The absolute freedom and terror |
A liberdade absoluta e o terror |
| p2231 |
Die absolute Freiheit des Selbsts |
The Absolute Freedom of Self |
A Liberdade Absoluta de Si |
| p2232 |
Der Schrecken des bedeutungslosen Todes |
The horror of meaningless death |
O horror da morte sem sentido. |
| p23 |
Der seiner selbst gewisse Geist. Die Moralität |
The spirit being certain of itself. The morality |
Sendo o espírito certo de si mesmo. A moralidade |
| p231 |
Moralische Weltanschauung |
Moral worldview |
Visão moral do mundo |
| p2311 |
Postulate der Harmonie |
Postulates of Harmony |
Postulados de Harmonia |
| p23111 |
Harmonie der Moralität und der Glückseligkeit |
Harmony of morality and bliss |
Harmonia de moralidade e bem-aventurança |
| p23112 |
Harmonie der Pflicht und der Triebe |
Harmony of duty and drives |
Harmonia de deveres e unidades |
| p2312 |
Die handelnde Moralität |
The acting morality |
Agindo moralmente |
| p2313 |
Die vollendete Moralität |
The consummate morality |
A moralidade consumada |
| p232 |
Verstellung |
Disguise |
Disfarce |
| p233 |
Gewissen |
Conscience |
Consciência |
| p2331 |
Die schöne Seele |
The beautiful soul |
A bela alma |
| p2332 |
Die Heuchelei |
The hypocrisy |
A hipocrisia |
| p2333 |
Das harte Herz und die Verzeihung |
The hard heart and forgiveness |
O coração duro e o perdão |
| p3 |
Absolutes Bewußtsein |
Absolute consciousness |
Consciência Absoluta |
| p31 |
Religion |
Religion |
Religião |
| p311 |
Natürliche Religion [vgl. Orient. Rel.] |
Natural religion [cf. Orient. Rel.] |
Religião natural [ver Religiões Orientais] |
| p3111 |
Lichtwesen |
Light Being |
Ser de luz |
| p3112 |
Pflanze und Tier |
Plant and animal |
Plantas e animais |
| p3113 |
Werkmeister |
Foreman |
Capatazes |
| p312 |
Kunstreligion |
Religion of Art |
Religião da arte |
| p3121 |
Das abstrakte Kunstwerk |
The abstract work of art |
A obra de arte abstracta |
| p31211 |
Die menschliche Bildsäule |
The Human Image Column |
A Coluna de Imagens Humanas |
| p31212 |
Hymne, Orakel und Mysterien |
Hymn, Oracle and mysteries |
Hino, Oráculo e Mistérios |
| p31213 |
Der Opferkult |
The cult of sacrifice |
Culto de Sacrifício |
| p3122 |
Das lebendige Kunstwerk |
The Living Work of Art |
A obra de arte viva |
| p3123 |
Geistiges Kunstwerk |
Spiritual work of art |
A obra de arte espiritual |
| p31231 |
Das Epos |
The Epic |
O épico |
| p31232 |
Die Tragödie |
The Tragedy |
Tragédia |
| p31233 |
Die Komödie |
The Comedy |
Comédia |
| p313 |
Offenbare Religion |
Revealed religion |
A religião revelada |
| p3131 |
Reich des Vaters |
Kingdom of the Father |
Reino do Pai |
| p3132 |
Reich des Sohnes |
Kingdom of the Son |
Reino do Filho |
| p3133 |
Reich des Geistes |
Kingdom of the Spirit |
Reino do espírito |
| p32 |
Absolutes Wissen |
Absolute knowledge |
Conhecimento absoluto |
| p321 |
Das Wissen des Gegenstandes als des Selbst |
The knowledge of the object as self |
Conhecimento do objecto como sendo eu |
| p322 |
Das Setzen des Selbsts als Gegenstand |
Setting self as object |
Colocando-se como um objecto |
| p3221 |
Handelndes Bewusstsein |
Acting consciousness |
Consciência de acção |
| p3222 |
Religiöses Bewusstsein |
Religious consciousness |
Consciência religiosa |
| p323 |
Wissenschaft |
Science |
Ciência |
| p3231 |
Begriff der Wissenschaft |
Concept of Science |
Conceito de ciência |
| p3232 |
Hervorgehen des Begriffs in der Zeit |
The emergence of the concept within time |
O surgimento do conceito ao longo do tempo |
| p3233 |
Phänomenologie und Wissenschaft |
Phenomenology and Science |
Fenomenologia e ciência |